Beispiele für die Verwendung von "conque" im Spanischen

<>
Conque empecé a pensar que necesitábamos encontrar opciones substitutivas para resolver problemas médicos mediante una búsqueda diferente de la de materiales de ambientes domésticos. Именно поэтому я начал думать, что нам необходимо найти альтернативу поиску материалов в повседневных условиях для решения медицинских проблем.
Conque, ¿cómo se identificarían los genes? Так каким же образом расшифровать гены?
Conque, como preguntó Lenin en cierta ocasión, ¿qué hacer? Итак, как говорил Ленин, что делать?
Los locos hacen locuras, conque no hay que reaccionar con exageración. Сумасшедшие люди делают сумасшедшие вещи, так что не стоит воспринимать это так близко к сердцу.
Conque, ¿cómo puede distinguir la Comisión entre unos casos y otros? Так как же Комиссии выйти из положения?
Conque no se debe poner en duda nuestra capacidad para resistir y mantenernos firmes. Так что не сомневайтесь в нашей способности стойко выдержать и это испытание.
Conque comencé mi propia base de datos, utilizando sobre todo secuencias de ADN traducidas; Таким образом, я создал свою собственную базу данных, делая переводы соединений ДНК.
"Soy una mujer y nunca han tenido ustedes esa experiencia, conque sean modernos y pruébenla ahora". "Я - женщина, а Вы еще не разу не пробовали женщину в качестве президента, так что будьте современными и попробуйте сейчас".
Conque, si los colonos tienen derecho a la autodefensa, ¿es el muro un medio aceptable de ejercer ese derecho? Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права?
Todo el gobierno de Bush ha sido una sucesión de ejemplos de falta de dirección, conque, ¿por qué insistir en su deficiente gestión financiera? Вся история администрации Буша представляла собой сплошную цепь неудач по части лидерства, так зачем же заострять внимание на плохом управлении финансовой деятельностью?
El KGB sabía que, en realidad, no era necesario mantener secreto su nombre, pero, como me dijo el jefe del KGB, Ivan Serov, los recursos del enemigo eran limitados, conque mejor sería que malgastaran esfuerzos intentando descubrir secretos "no secretos". КГБ знало, что держать его имя в тайне не было необходимости, но, как сказал мне шеф КГБ Иван Серов, ресурсы врага ограничены, так что пусть они направляют свои усилия на раскрытие "несекретных" секретов.
Conque, si substituimos el préstamo del FMI por los planes de rescate americano y europeo y los créditos morosos por la deuda de las hipotecas de riesgo, nos encontramos con situaciones virtualmente paralelas y medidas transplantables con las que reparar los sectores financieros estadounidense y europeo. Если сейчас заменить займы МВФ спасательными мерами США и Европы, проблемные кредиты на субстандартные ипотечные долги, то вы получите виртуально параллельные ситуации и переносимые меры для восстановления финансовых секторов США и Европы.
Conque permítaseme formular mi apuesta -que sólo cuenta, a mi juicio, con una probabilidad del 60 por ciento- y es la de que los tipos de interés reales en el mundo serán altos a lo largo de la próxima generación y que los precios actuales de los bonos (y los de los bienes inmobiliarios) son insostenibles. Так что позвольте мне держать пари, вероятность выиграть которое я оцениваю в 60%, заявив, что мое наилучшее предположение сводится к тому, что мировые реальные ставки процента будут высокими в течение следующих нескольких десятилетий и что нынешние курсы государственных ценных бумаг (и цены на недвижимость) не являются устойчивыми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.