Exemples d'utilisation de "constituyan" en espagnol avec la traduction "являться"
En la actual época planetaria, Asia, el Oriente Medio e incluso África tal vez constituyan prioridades mayores para los EE.UU.
В сегодняшний глобальный век Азия, Ближний Восток и даже возможно Африка являются более важными приоритетами для США.
No es claro que ampliar el acceso a los mercados y aumentar la ayuda constituyan el uso más productivo de capital político valioso en el Norte.
Сегодня не известно является ли расширение доступа на рынки и увеличение объемов помощи наилучшим использованием политического капитала на Севере.
¿Constituye el desafío internacional un hito o no?
Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
Esto constituye una tragedia tan enorme como evitable.
Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна.
La Europa ampliada constituye en verdad una nueva Europa.
Расширенная Европа действительно является новой Европой.
Japón constituye el ejemplo más claro de esta situación.
Самым ярким примером этой проблемы является Япония.
También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo.
Ещё одним препятствием является качество арабского образования.
La crisis europea actual constituye un buen ejemplo de ello.
Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе.
La incapacidad de recordar es lo que constituye la amnesia.
Именно неспособность вспомнить является амнезией.
A ese respecto el oleoducto Chad-Camerún constituye un ejemplo valioso.
В данном случае неоценимым примером является нефтепровод Чад-Камерун.
Constituye, además, un factor de riesgo para otros tipos de cánceres.
И оно является фактором риска для многих других.
Ambos resultados constituyen avances enormes en la investigación sobre las células madre.
Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток.
Sin embargo, constituye una locura peligrosa hacer extensiva esa política a los virus.
Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью.
Son caros y constituyen una causa de inestabilidad política y de la oferta.
Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
Esas identidades positivas constituyen la mejor protección contra las sirenas del islam fundamentalista.
Это положительное отождествление является лучшей защитой против искушения фундаменталистским исламом.
En otras partes, los partidos políticos son débiles o constituyen herramientas del régimen.
В других странах политические партии слабы либо являются инструментом режима.
El muro de Israel constituye un componente triste, pero probablemente inevitable, de su seguridad.
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности.
Sin embargo, los defectos de la oposición constituyen otro obstáculo para el desarrollo democrático.
Но слабость оппозиции являются дополнительной преградой на пути демократического развития.
Es también un símbolo de futilidad, porque no constituye una solución viable a largo plazo.
Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы.
Se debe a que los recursos naturales constituyen un premio tentador por el que luchar.
Так происходит потому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité