Exemples d'utilisation de "contribución" en espagnol avec la traduction "пожертвование"

<>
Las contribuciones voluntarias se están interrumpiendo. Добровольные пожертвования становятся все реже.
Estaban financiándose ustedes mismos, entonces, con contribuciones y esta fundación. Вы финансировали проект сами, потом с помощью пожертвований и этого фонда.
Igualmente, el gobierno chino, el Banco Mundial y el Banco Islámico de Desarrollo anunciaron recientemente planes para aumentar sus contribuciones a la lucha contra la malaria. Китайское правительство, Всемирный банк и Исламский банк развития недавно также объявили о своих планах по увеличению пожертвований на борьбу с малярией.
Su salario básico es pagado por el gobierno central, pero las bonificaciones y los beneficios extra dependen de las contribuciones que las "fuerzas productivas avanzadas" realizan a nivel municipal y local. Основную зарплату им выплачивает центральное правительство, однако премии и дополнительные льготы зависят от пожертвований со стороны "передовых производительных сил" на городском или районном уровнях.
Teniendo en cuenta una amplia publicidad sobre los esfuerzos internacionales de socorro y las contribuciones voluntarias a Japón, uno podría pensar que las pérdida económicas del país fue paliada por otros países. Учитывая широкую огласку международных благотворительных усилий и добровольных пожертвований в пользу Японии, можно подумать, что экономический ущерб для страны был распределён в международном масштабе.
No obstante, algunos periódicos sugieren que las contribuciones procedentes del extranjero se deben calcular en el orden de los cientos de millones de dólares estadounidenses, muy por debajo del 1% de las pérdidas totales. Но газетные отчёты говорят о том, что подобные пожертвования от других стран составили лишь несколько сотен миллионов долларов, что гораздо меньше 1% от общего ущерба.
Las imágenes ricas en datos, tales como mapas de contribuciones a las campañas o mapas de la desaparición de los casquetes glaciares, nos permiten entender mejor el contexto y el flujo de los procesos que nos afectan a todos. Высокоинформативные изображения, например, географические данные по сбору пожертвований, или карты, отслеживающие таяние полярных ледников, позволяют нам лучше понимать причины и направление развития процессов, которые касаются всех нас.
Se basa en donantes a quienes llama "Pioneros", que recolectan $100.000 cada uno en contribuciones de campaña, divididas en partes que quedan dentro del límite legal de $2.000 que cada persona particular puede donar, y luego en quienes llama "Guardianes", quienes recolectan al menos $200.000. Он полагается на так называемых "пионеров", собирающих по 100 000 долларов каждый суммами, лежащими в пределах разрешённых частным лицам пожертвований размером не более 2000 долларов, и "рейнджеров", которые собирают как минимум 200 000 долларов.
No obstante, en este clima de rigor fiscal, Bush hace un llamado a hacer mayores contribuciones a las organizaciones internacionales, a la Cuenta para los Desafíos del Milenio que brinda ayuda a los países que se han comprometido a reducir la pobreza, y a la Iniciativa Global sobre VIH/SIDA. И все же в такой обстановке финансовой строгости он призывает увеличить пожертвования международным организациям, Фонду "Вызовы Тысячелетия", чтобы оказать помощь тем странам, которые взяли на себя обязательство сделать шаг вперед в сокращении бедности, и Глобальной Инициативе по проблеме ВИЧ/СПИДа.
Las escenas de saqueadores que se aprovechaban del caos en los primeros momentos después de la tormenta ya han quedado substituidas por historias de contribuciones caritativas procedentes de otras partes del país, niños acogidos en escuelas de fuera de la ciudad y familias que están recibiendo ayuda de otros ciudadanos. Репортажи о грабителях, пользующихся хаосом, возникшим вскоре после шторма, уже сменились историями о благотворительных пожертвованиях из других регионов страны, о детях, которых принимают в школы, расположенные вне города, и о семьях, помогающих незнакомым людям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !