Exemples d'utilisation de "costado" en espagnol

<>
Hasta ahora ha costado 150 millones. На сегодняшний момент его стоимость составляет 150 млн.
La torre Eiffel tiene un costado fractal. Эйфелева башня имеет фрактальные элементы.
Sus razones también parecen tener un costado pragmático: Казалось бы, у их причин также есть прагматическое кольцо:
De hecho, los nuevos planes tienen un costado preocupante: В действительности, в новых планах есть тревожный аспект:
Por supuesto, el régimen de Thaksin tuvo un costado oscuro: Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону:
Un año después, vivo con una AK-47 a mi costado. А через год уже таскал на плече АК-47.
La dimensión global de esta crisis sorprendentemente también tiene un costado positivo. Как ни удивительно, глобальный масштаб этого кризиса имеет и положительную сторону.
"¿Qué pasa con el caracter chino que sigo viendo al costado del camino?" "Что это за китайский иероглиф на обочине, который постоянно мозолит мне глаза?"
América Latina cojea a un costado porque no puede correr decididamente hacia adelante. Демократическая Латинская Америка прихрамывает, потому что она не может двигаться вперед.
La democracia en América Latina ha sido una lucha que ha costado ganar. Победа демократии в Латинской Америке далась с трудом.
"Mi hijo de 12 años tiene autismo y le han costado mucho las matemáticas." "У моего 12-летнего сына аутизм, и ему очень тяжело дается математика.
Aquí se aprecia la acumulación en el Arroyo Biona, a un costado del aeropuerto. Вот накопление в Байона-Крийк, вблизи от аэропорта.
Cuano uno tiene un símbolo de cuatro bits, uno puede juntarlo con otro de costado. Когда у вас есть четырёхбитный символ, вы составляете его с другим по сторонам.
Bueno, el padre de esa niña que vieron vende flores al costado de la carretera. Так вот, девочка, которую вы видели, её отец продает цветы на обочине.
Pero leyendo el Washington Post o el New York Times, nos habría costado trabajo darnos cuenta. Но если вы полагались на газету Washington Post или New York Times, вы бы ничего об этом не узнали.
Pero sus mentiras no llevaron a su país a una guerra que ha costado miles de vidas. Но его ложь не привела его страну к войне, унесшей тысячи жизней.
Así que abrí la ventana y miré para afuera y había llamas subiendo por el costado del hotel: Итак, я открываю настеж окно, выглядываю на улицу - и вижу языки пламени, ползующие вверх по одной стороне здания.
De un solo golpe se perderían los avances en la estabilización del sistema financiero que tanto trabajo han costado. Одним ударом все достижения в стабилизации финансовой системы, которые были достигнуты с большим трудом, будут сведены на нет.
La bestia camina de costado sobre la arena mojada de la playa, con su trompa apuntando hacia el viento. Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра.
Además de enterrar el borrador de constitución, en gran medida ha dado un paso al costado en el tema presupuestario. Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !