Exemples d'utilisation de "creerme" en espagnol
cómo se creen y se practican los preceptos religiosos.
Но, сосредоточившись исключительно на том, во что верят и какую религию практикуют люди, мы упускаем из вида потенциально гораздо более важный вопрос, а именно как люди практикуют религию и соблюдают ее заповеди.
¿Por qué alguien supondría que ustedes se creerían algo tan extraño?
Почему этот человек полагает, что вы поверите в подобную несуразицу?
Hace cincuenta años, pocos hubieran creido que eso fuera posible.
Пятьдесят лет тому назад в такую возможность верили лишь немногие.
Si alguna vez Tony Blair se creyó eso, fue un tonto.
Если Тони Блэр хоть на секунду поверил в это, он был настоящим глупцом.
Créase o no, vi esto como una manera de ahorrar tiempo.
Хотите верьте, хотите нет, я делала это с целью экономии времени.
Como tantas otras máximas políticas, se ha repetido lo suficiente para que llegara a creerse.
Это утверждение, как и многие ему подобные, звучало настолько часто, что, в конце концов, в него поверили.
"¡Me creo que no eres corrupto sólo porque eres mi hijo!"
"Я верю, что ты не коррупционер, только потому, что ты мой сын".
Creo que tal vez inconscientemente he creído que yo era una especie de héroe empresarial.
Я тогда бессознательно поверил, что был своего рода бизнес-героем.
Parece haber creído genuinamente -quizás todavía lo cree- que los antirretrovirales son tóxicos.
Он искренне верил, а возможно всё ещё верит в то, что антиретровирусы токсичны.
¿Quién hubiera creído a estas alturas del año pasado que el pacto fiscal aprobado en marzo habría sido posible?
Кто бы поверил ровно год назад в то, что станет возможным налогово-бюджетное соглашение, принятое в марте?
Pero siempre he creído que los cuentos también tienen un efecto similar en nosotros.
Но я всегда верила, что истории оказывают похожий эффект на нас.
La idea de que algo que inspira confianza pudiera crear peligro para el sistema bancario era demasiado extraña para ser creída.
Странно было поверить идее, что что-то, что хорошо для поддержания доверия, может привести к опасности для банковской системы.
Sócrates, popularmente se creía que tenía un daimon que le hablaba con sabiduría desde lejos.
Сократ верил, что у него есть демон который вещал ему мудрость издалека
¿Quién habría creído, después de las dos últimas elecciones, que el público norteamericano seríaa capaz de elegir a un candidato de estas características?
Кто бы поверил, после двух предшествующих выборов, что американское общество способно избрать такого кандидата?
Así que se creía que el conocimiento provenía de las autoridades que, en realidad, sabían muy poco.
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного.
Debemos decirles a nuestra hija y a las colegas que tenemos que creernos que tenemos la calificación máxima para alcanzar la promoción, para sentarnos a la mesa.
Нам нужно убедить наших дочерей и коллег, нам нужно убедить себя поверить в то, что мы достойны получить повышение, сесть за стол.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité