Exemples d'utilisation de "criar" en espagnol avec la traduction "выращивать"
Traductions:
tous108
выращивать33
воспитывать24
растить12
вырастать6
рожать5
выращиваться4
кормить3
разводить3
создавать3
накормить1
autres traductions14
Eso está mal, para mí, si uno quiere criar emprendedores.
Это не правильно, по-моему, если вы хотите вырастить предпринимателя.
"lo vas a lograr, vas a criar a un bebé sano".
"У вас всё будет хорошо, и вы вырастите здорового ребенка ".
Evolucionamos de seres que tuvieron que esforzarse mucho para alimentarse, encontrar un compañero y criar hijos.
Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей.
Lo más importante es que las familias necesitan ayuda para criar a niños sanos, bien alimentados y educados.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Así que por ejemplo puedo criar un animal en un ambiente en el que hay un sonido tonto sin significado.
Так, например, я могу вырастить животное в среде, где звучит бесмысленный скрытый звук.
Puedo criar al animal en algo que sea hipotéticamente valioso, como los sonidos que estimulan los sonidos del idioma nativo de un niño.
Я могу вырастить животное под теоретически важные звуки, например, звуки, которые симулируют звуки языка ребенка.
si los presos pueden plantar y criar ranas, entonces tal vez existan otras entidades estáticas dentro de nosotros mismos como el duelo, las addicciones, el racismo, que también pueden cambiar.
если заключенные могут выращивать растения и лягушек, значит, что существуют другие неподвижные объекты, которые мы храним в себе, такие, как печаль, зависимость, как расизм, которые тоже можно изменить.
Y creo que el apego, el tercer sistema cerebral, evolucionó para permitirte tolerar a ese ser humano, al menos el tiempo suficiente para criar a un niño juntos en equipo.
И я думаю, что привязанность, третья формация мозга, появилась для того, чтобы мы могли терпеть этого человека достаточно долго, чтобы вместе вырастить ребёнка.
Para mí, cultivar el hongo Infinity es más que un experimento científico o jardinería o criar una mascota, es un paso hacia la aceptación del hecho de que algún día voy a morir y deteriorarme.
Понимаете, для меня вырастить Грибы Вечности - это больше, чем просто научный эксперимент, садоводство или воспитание домашнего животного - это шаг к осознанию факта, что когда-нибудь я умру и сгнию.
Por lo tanto, a pesar del provocativo título, esta presentación es realmente acerca de la seguridad y algunas cosas sencillas que podemos hacer para criar a nuestros niños como personas creativas, seguras de sí mismas y en control del entorno que les rodea.
Так что, несмотря на провокационное название, эта лекция будет посвящена безопасности и тем простым вещам, которые мы можем сделать, чтобы вырастить своих детей творческими и уверенными в себе и способными контролировать происходящее вокруг.
Cada año rescata y cría polluelos abandonados.
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов
Me crié en una cabaña con padres hippies.
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
Pero ya entonces las reses estaban siendo criadas de manera antinatural.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем.
Que también criaban vacas en lo que eran esencialmente llanuras húmedas.
Они выращивали крупный рогатый скот на земле, которая, фактически, была болотом.
Aún mejor, fue criado supuestamente con los estandares más altos de sustentabilidad.
Что ещё лучше, это была рыба, выращенная на ферме, которая придерживалась высоких экологических стандартов.
Además, cerca de 3 000 polluelos de pingüinos fueron rescatados y criados a mano.
И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов были спасены и выращены людьми.
Y seguro no querrán comer peces criados allí, porque sería como la ruleta rusa gastronómica.
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité