Exemples d'utilisation de "cuando es necesario" en espagnol

<>
Por ejemplo, los refrigeradores que funcionan con CFC pueden ser exportados libremente desde, por ejemplo, Suecia, donde no se puede rellenarlos legalmente, cuando es necesario, a Egipto, donde sí que está permitido hacerlo. Например, морозильные камеры, для которых нужны ХФУ, можно свободно экспортировать, скажем, из Швеции, где по закону их нельзя повторно наполнять при необходимости, в Египет, где разрешено повторное наполнение.
La izquierda internacional ha optado por un rumbo reformista que incluye, cuando es necesario, coaliciones con socios de centro. Международные левые выбрали реформистский курс, включая, где необходимо, формирование коалиционных правительств с центристскими партнерами.
Pero cuando es necesario implementar reformas dolorosas, no hay ninguna alternativa. Но когда необходимы болезненные реформы, альтернативы не существует.
Además, China ha demostrado haber aprendido muy bien de las crisis anteriores y cambia de rumbo, cuando es necesario. Кроме того, Китай показал себя хорошим учеником прошлых кризисов и меняет курс, когда это необходимо.
Y considero que, por el contrario, para resolver los problemas de nuestro mundo es necesario que no tomemos en serio la biología evolutiva. А я думаю наоборот, что очень важно решить мировые проблемы, к которым мы подходим эволюционно, серьезно.
Pero cuando es algo que no es agua, y su hábitat acuático cambia, no tienen muchas opciones. Но если они сталкиваются с чем-то другим, не с водой, и их условия обитания меняются, у них нет выбора.
No es necesario decir que en el pasado de haber entrado estos virus a comunidades rurales podrían haberse extinto por completo. Конечно же, в прошлом эти вирусы, проникая в сельские общины, вполне возможно исчезали сами по себе.
En otras palabras, elegir puede convertirse en precisamente lo opuesto de todo lo que representa en Estados Unidos cuando es impuesto en aquellos que no están suficientemente preparados para ello. Другими словами, в сравнении с Америкой, выбор в этом контексте может стать чем-то совершенно противоположным, если он предоставлен людям, недостаточно подготовленным к нему.
E incluso nosotros en nuestros trabajos muy a menudo nos vemos obligados a elegir entre hacer lo que pensamos que es correcto y hacer lo que se espera, o lo que es necesario, o lo más provechoso. И даже когда мы работаем сами, то слишком часто мы вынуждены выбирать между тем, чтобы делать правильно и тем, что ожидаемо, тем, что требуется, или тем, что приносит прибыль.
Esto es adictivo, ustedes saben lo que quiero decir, cuando es otro quien paga los platos rotos. В этом бизнесе мы быстро привыкаем к тому, что-то кто-то другой оплачивает наши удовольствия.
¿Por qué mandar a los niños a la escuela si ya no es necesario que vayan a buscar información? Зачем дети должны приходить в школу, если им уже не обязательно ходить сюда, чтобы получить информацию?
Cuando es un cachorro te sube las patas en tu pierna. Пока он был маленьким щенком, он клал лапы на вашу коленку -
Esto no es necesario. Но это не обязательно так.
¿Y qué dices cuando es hora de partir? А что ты говоришь, когда наступает время уходить?
Bueno, si es necesario, tengo una receta para Uds. Ладно, если вам так надо, у меня есть рецепт.
El teatro de seguridad queda expuesto cuando es obvio que no está funcionando correctamente. "Игры в безопасность" вскрываются, когда становится очевидно, что меры безопасности не работают.
Finalmente, es necesario que se nos presente un punto claro de acción. Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия
Lo siguiente que verán es el mutante longevo cuando es joven. А теперь вы видите долгожителя мутанта, в его молодости.
Pero si quieren ser completamente funcionales y humanos, y realmente humanitarios creo que es necesario aprender a vivir no sin arrepentimiento, sino con él. Но если хотите функционировать полностью, по-человечески, гуманно, на мой взгляд стоит научится мириться с сожалениями, вместо того, чтобы стараться жить без них.
Porque ha provocado, y provoca una ansiedad visceral en el estómago de muchos occidentales, especialmente cuando es visto a través del lente monocromático de los disturbios y el alboroto. Потому что он порождал и порождает страх в душах западных цивилизаций, особенно когда смотришь на Пакистан через чёрно-белые очки беспорядка и хаоса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !