Exemples d'utilisation de "cuestión" en espagnol avec la traduction "дело"

<>
Pensamos que es una cuestión de raza. Мы полагаем, что всё дело в расе.
La cuestión es que ningún médico diría: Дело в том, что ни один врач никогда напрямую не скажет:
Esa es una cuestión de mera lógica. Это дело простой логики.
Así que, no es sólo cuestión de palabras. Значит, дело не просто в словах,
¿No es éste el quid de la cuestión? Разве не в этом самая суть дела?
Es una cuestión de incentivos y de justicia social. Это дело и стимулов, и социального правосудия.
Nuestra tercera prueba es una pragmática cuestión de principio. Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
La cuestión es que sabemos cómo hacer responsables a nuestros gobiernos. Но дело в том, что мы знаем, как заставить правительство отвечать за свои действия.
La cuestión es que la educación en verdad no funciona enseñándote cosas. Дело в том, что образование на самом деле не учит вас.
Esta no es sólo una cuestión relacionada con un incremento de seguridad. И дело не только в повышенных мерах безопасности.
Esto es importante no sólo por una cuestión de historia y responsabilidad: Это важно не только в качестве исторического или ответственного дела:
Otra cuestión es que vamos a tener que lidiar con este conocimiento. Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
Es sólo cuestión de usar algunas técnicas como la aceleración de fotogramas. Всё дело в применении правильных техник, позволяющих их увидеть, например, замедленная съёмка.
Una respuesta secular y pragmática, que convierte al Islam en una cuestión privada; светский и прагматический ответ, который делает Ислам личным делом;
Aun así, ahora que se ha sometido esa cuestión al Tribunal, se debe examinarla. Но если дело дошло до Суда, его нужно обсуждать.
casi todos los chinos saben que la re-evaluación oficial es simplemente cuestión de tiempo. почти каждый китаец знает, что официальная переоценка этих событий - лишь дело времени.
Wentzler confía en poder resolver favorablemente la cuestión y alaba la profesionalidad de los tribunales. Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов.
Fue una cuestión complicada, y no digo que fuera más sencillo de lo que efectivamente fue. Это была сложная ситуация, и я не делаю вид, что она проще, чем была на самом деле.
Coincidimos en que el desmantelamiento del Muro sería probablemente una cuestión por resolver en el siglo XXI. По нашему мнению, демонтаж стены должен был стать делом двадцать первого века.
En cuarto lugar, la reforma de las finanzas inmobiliarias en Estados Unidos sigue siendo una cuestión inconclusa. В-четвертых, реформа жилищного финансирования в США остается еще неоконченным делом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !