Exemples d'utilisation de "cumplir obligaci" en espagnol
Estas personas podrían cumplir una condena de hasta 7 años si fueran descubiertos por las autoridades.
Эти ребята могут получить до 7 лет тюрьмы, если власти их поймают.
O al General David Richards, que asumió en 2006, y también dijo que tenía la estrategia y los recursos para cumplir en el "año de la hora de la verdad".
Или Генерал Давид Ричардс, который пришел в 2006 году и утверждал, что у него есть стратегия и ресурсы выполнить "кризисный год".
deben cumplir una cuarentena de 30 días, y se someten a pruebas de enfermedades incluyendo la enfermedad de Newcastle y la influenza aviar.
должны пройти 30-дневный карантин и провериться на наличие болезней таких как высоковирулентная форма болезни Ньюкасла и птичий грипп.
Este es Sydney, que va a cumplir tres en un par de días más.
Это Сидни, которой через пару дней исполнится 3 годика.
Esto es lo que más cerca está China de cumplir una suerte de rol espiritual.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли.
Y cumplir con esta misión de evocar el potencial total del sabor.
И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата.
La himenoplastía es una cirugía que restaura el estado virginal, para cumplir con ciertas expectativas culturales sobre la virginidad y el matrimonio.
Гименопластика - это хирургическая операция, восстанавливающая девственность, в результате которой она будет соответствовать определенным культурным нормам относительно девственности и брака.
Su gobierno es uno de los primeros en cumplir para ser neutro en carbono para el año 2021.
Их правительство одним из первых обязалось стать углеродонезависимым к 2021 году.
El arte retomaría la tarea que solía cumplir y que hemos descuidado debido a ciertas ideas erradas.
Тогда искусство снова бы начало исполнять обязанности, которыми мы пренебрегали из-за своего неправильного представления.
Lo segundo, en vez de debatir sin fin sobre cual es la estructura del estado, por qué no simplificamos y decimos, ¿cuáles son las funciones que el estado en el siglo 21 debe cumplir?
Во-вторых, вместо бесконечных споров о том, в чем заключается структура государства, почему бы не упростить задачу и не указать, какую группу функций обязано выполнять государство в 21 веке?
El 23% de ellos murieron antes de cumplir cinco años.
23 процента детей умирали в возрасте до 5 лет.
hace 150 años, supongo que el problema principal de un país como el nuestro, era como cumplir con el derecho de la educación para los niños y jóvenes;
Полтора века назад, я полагаю, главной проблемой в странах, подобных нашей, было установление гражданского права молодежи и детей на получение образования.
¡Y quién lo iba a decir!, volvemos a la armonía y a cumplir los sueños de Copérnico.
И вот, мы вернулись к гармонии и к исполнению мечты Коперника.
Tenemos que ser responsables de establecer y hacer cumplir los límites que queremos en nuestra vida.
Мы должны сами взять на себя ответственность за установку и соблюдение границ, которые мы хотим установить в своей жизни.
No podía parar de pensar en todo lo que hicieron en 1950 todas las cosas que planeaban hacer en 1950 todos los sueños que querían cumplir en 1950.
Они не могли прекратить рассказывать обо всём, что они делали в 1950-м, обо всём, что они планировали сделать в 1950-м, обо всех мечтах, которые они хотели осуществить в 1950-м.
¿Qué se suponía que debía cumplir en este acto final?
Чего я должна добиться в этом заключительном акте?
Así hoy recorreremos el trayecto del trigo al alimento y en unos cuantos minutos vamos a intentar esto, para ver si hemos triunfado en cumplir con la misión del panadero de obtener el sabor.
Итак, сегодня мы пройдём от пшеницы до еды, через несколько минут мы попробуем этот хлеб и увидим, удалось ли нам выполнить миссию пекаря - раскрыть вкус.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité