Exemples d'utilisation de "daños" en espagnol

<>
La tormenta ocasionó tremendos daños. Шторм вызвал огромный ущерб.
Tales acontecimientos provocan daños duraderos a la gente y a la comunidad. Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу.
Tenían otras clases de daños cerebrales. У них были и другие виды повреждений мозга.
No va a ser fácil reparar los daños. Оправиться от такого урона будет нелегко.
La tormenta causó severos daños a la cosecha. Шторм причинил серьезный ущерб урожаю.
Sin embargo, las reformas institucionales de choque tienden a generar más daños que beneficios. Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы.
No hay daños fuera de ese punto. Вокруг нет никаких повреждений.
Rechazó la prohibición por razones morales de acciones que no provoquen daños físicos. Он отрицал запрет на нравственных основаниях действий, не ведущих к причинению физического урона.
Para algunos bancos, se trata simplemente de daños colaterales: Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом:
Creo que los daños para el resto de la economía mundial pueden seguir siendo limitados. Я верю, что вред всей остальной мировой экономике можно ограничить.
Lo inspeccionan en busca de grietas daños de perforación, astillas, esquirlas. Они осматривают его, проверяют на трещины, на повреждения от бура, на осколки и зазубрины.
En cuanto a la República Federal, la táctica antiestadounidense de Schröder quizá causó daños estratégicos. Возможно, что антиамериканская тактика Шредера в стратегическом плане нанесла Федеративной республике урон.
No solamente se perdió tiempo valioso, sino que se ocasionaron mayores daños. Было упущено не только драгоценное время, но был нанесен и дальнейший ущерб.
El marro de la invasión fácilmente podría causar más daños que los males que busca exterminar. Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
Y es muy, muy fácil de ver los daños en la estructura ósea. И здесь очень просто увидеть повреждения костной структуры.
En 1941, la potente armada japonesa utilizó muchos recursos para causar daños a una distancia de miles de kilómetros. В 1941 году мощные военно-морские силы Японии использовали много ресурсов, чтобы нанести урон на расстоянии в тысячи миль.
Vendrán nuevas tecnologías para arreglar los daños que causamos con la anterior. Новая технология справится с ущербом, причинённым предыдущей.
mareas rojas por ejemplo, que son cumulos de algas toxicas flotando en los océanos causando daños neurológicos. например, красные приливы, представляющие собой скопление токсичных водорослей, перемещающихся по всему океану и наносящих вред неврологической системе.
Así, 900,000 personas habrán muerto o sufrirán daños significativos en los músculos del corazón. Таким образом, 900 000 людей либо умирают, либо получают значительные повреждения сердечной мышцы.
Pero son los traumas mundanos y que no son dignos de las primeras planas los que causan verdaderos daños. Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !