Exemples d'utilisation de "de donde" en espagnol

<>
Traductions: tous156 откуда91 autres traductions65
Hay demasiado de donde elegir. Выбор слишком широк.
Que es de donde soy. Где я родом.
Eso es de donde todo proviene. Оттуда всё зародилось.
Y no teníamos indicios de donde estaban. И у нас не было ответа, куда они подевались.
Dana, no puedo ver de donde agarrarme. Дана, не вижу, за что ухватиться.
Tienes que saber de donde viene tu energía. Вам надо знать свой источник энергии.
Tienes que saber de donde vienen tus recursos. Вам надо знать свой источник ресурсов.
Un espacio de donde tomo inspiración es mi escritorio real. Источник информации, от которого я иногда беру вдохновение, мой собственный рабочий стол.
Solían comerciar con gente bastante lejos de donde ellos vivían. И вели торговлю на больших расстояниях.
Y de ahí fue de donde obtuvimos los pepinillos picantes. Так мы получили пикантные маринованные огурчики.
Sí, esto es un hecho, es de donde viene el dinero. Да, это правда, деньги приходят оттуда.
Pero para ir de donde estaba a donde quería estar, necesitaba algo. Но для того, что бы совершить переход от того, где я была, к тому, к чему я стремилась, мне было необходимо нечто.
Es tan grande como el lugar de donde Boeing recibió la orden: Настолько же важно то, где Boeing получил заказ:
Y de ahí es de donde ha venido la mas profunda felicidad. И вот отсюда и пришло самое глубокое счастье.
El debate de Nixon-Krushchev sucedió a 15 metros de donde fue mostrado. "Кухонные дебаты" между Никсоном и Хрущёвым состоялись в 15-ти метрах от того места, где показывали фильм.
Quería ir de donde estaba a donde quería estar, para lo cual necesitaba algo. Я хотела уйти оттуда, где я была, туда, где я хотела очутиться, и для этого мне было необходимо нечто.
Y en el edificio al lado de donde vivía había un chico llamado Johnny. А в доме по соседству с нами жил парень по имени Джонни.
¿Creen que pueden seguir excluyendo a las comunidades de donde provienen sus héroes del futbol? Вы считаете, что можете продолжать и дальше подвергать остракизму общины из которых вышли ваши футбольные герои?".
Y la roja es Standard & Poor's, de donde se obtienen las cinco mayores discontinuidades. а красная - индекс Standard and Poor's, из которого вычтены 5 крупнейших скачков цен.
Si voy en un vuelo de 12 horas, ven el último aeropuerto, de donde salí. Если я в 12-часовом рейсе, вы увидите последний аэропорт, из которого был вылет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !