Exemples d'utilisation de "de repente" en espagnol

<>
Así, de repente se ve una cara. Вот вы увидели лицо.
De repente, el interés de Occidente se despierta. Неожиданно, вспыхнул интерес Запада.
De repente todo el mundo me está mirando. И тут теперь они смотрят на меня.
Apareció de repente tras tres años de ausencia. Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия.
De repente podemos modelar hasta que nuestros hijos crezcan. Мы можем спланировать и вырастить детей.
Estos descubrimientos que llevan a darnos cuenta de repente. Эти открытия приводят к неожиданным осознаниям.
De repente, empieza a imitar y luego a innovar. Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы.
Entonces de repente, se vuelve perfectamente racional el compartir agujas. Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение.
Y, de repente, esta bolsa de plástico me pareció bellísima. Так, совершенно неожиданно, этот полиэтиленовый пакет стал для меня очень красивым.
Esto hizo de repente lamarckiana la evolución, en lugar de darwiniana. Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина.
De repente vi un mundo nunca antes visto en el océano. Неожиданно я увидел мир, который еще никогда не видел в океане -
De repente parece que oímos el tictac de dos bombas de relojería: Уже все явственнее можно слышать, как тикают две бомбы замедленного действия:
Y así fue, una por una, todas estas compañías de repente desaparecieron. И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли.
Y de repente sacó su móvil, marcó el número, y una voz dijo: Тут он достает свой мобильник, набирает номер, и голос в ответ сказал:
Y cuando uno es una sub-municipalidad legal, uno de repente tiene política. А когда вы в правовом муниципалитете, вы уже в политике.
Y fue la capacidad de sumar al perímetro, de repente, a Dallas como fondo. Это возможность периметра здания неожиданно вовлекать Даллас снаружи.
Y, de repente, se había puesto de moda hablar de la epidemia de obesidad. [В тот период] неожиданно пошла мода рассуждать об эпидемии тучности.
Y de repente me di cuenta de que un móvil podría ser una vaca. Я подумал, что сотовый телефон может быть этой коровой.
Pero cuando el escenario que imaginamos de repente se vuelve algo totalmente inesperado, reímos. Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно.
Si se la coloca en un teatro musical de repente se transforma en una partitura. Поместите в концертном зале - оно неожиданно превращается в нотную запись.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !