Exemples d'utilisation de "de verdad" en espagnol avec la traduction "на самом деле"

<>
"¿Quién es Ud de verdad. Кто ты на самом деле,
Las cartas de verdad funcionan. Письма на самом деле работают.
Pero no era respeto, de verdad. Но на самом деле это не было уважением.
Pero no ocurrieron milagros de verdad; Но на самом деле никаких чудес не произошло;
Y de verdad, puedo usar tacones altos. И я на самом деле могу носить каблуки.
Bueno, son atroces, de verdad lo son. На самом деле они просто отвратительные.
¿habrá de verdad elecciones el próximo enero? состоятся ли на самом деле выборы в январе следующего года?
Porque lo que contamos cuenta de verdad. То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение.
Entonces, ¿qué es lo que funciona de verdad? Что же работает на самом деле?
De verdad no puedo hablar en este momento. На самом деле, сейчас мне не очень удобно говорить.
Y, de verdad, cuando veo la película, siento como si. И, на самом деле, я чувствую, когда я смотрю этот фильм,
De verdad, es realmente - déjenme quitarmelo para que puedan ver. И, правда, на самом деле - давайте я сниму, чтобы вы могли увидеть.
Pero, de verdad, así es como esta pequeña leopardo mostraba su personalidad individual. Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер.
Resulta que hay gente de verdad que busca extraterrestres de forma muy científica. Оказывается, на самом деле есть люди, которые ищут внеземные цивилизации по-научному.
Pero creo que tenemos que entender dónde se originó esta fuga de verdad. Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
La Biblia habla de verdad de la psicología cognitiva, una psicología cognitiva muy primitiva. Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах.
Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si de verdad existía Santa Claus. Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.
Pero no sabemos si alguno de estos son de verdad el candidato a ser materia oscura. Но пока неизвестно, является ли какая-то из двух теорий на самом деле верной кандидатурой для тёмной материи.
¿De verdad queremos quedarnos con 600 lenguas y que la principal sea el inglés o el chino? Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками и одним главным - английским или китайским?
la creencia de que contamos con una comprensión causal más profunda de la que de verdad tenemos. Но, похоже, мы обладаем особой "иллюзией глубины объяснения" - верой в то, что обладаем более глубоким каузальным пониманием, чем на самом деле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !