Exemples d'utilisation de "decisiva" en espagnol avec la traduction "решающий"

<>
Esa es una novedad decisiva. Это новшество имеет решающее значение.
Aun así, la asistencia es decisiva. Тем не менее, помощь имеет решающее значение.
En todos esos sectores, una política dinámica de apoyo americano es decisiva. Во всех этих вопросах проактивная политика Америки имеет решающее значение.
Una vez más, la relación entre Siria e Israel es decisiva a ese respecto. Опять таки, отношения между Сирией и Израилем имеют решающее значение.
Una razón es la incompetencia, pero la política es tal vez la causa decisiva. Одна из причин - это недостаток компетенции, однако, вероятно, решающую роль играют все же политики.
Además, la oportunidad del momento es decisiva al elegir el lugar en el que intervenir. Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение.
Sus iniciativas en materia de divisas han tenido una influencia decisiva en los tipos de cambio. Колебания его валюты оказывали решающее влияние на обменные курсы.
Y tendrán una importancia decisiva en los estados oscilantes como Colorado, Nueva México, Florida y Nevada. В их распоряжении будут решающие голоса в неопределившихся штатах, таких как Колорадо, Нью-Мексико, Флорида и Невада.
Además, la conclusión de la Ronda de Doha es decisiva para la Organización Mundial del Comercio. Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации.
Los que llevan la voz cantante -Jamenei y los Guardias Revolucionarios- seguirán ejerciendo una influencia potencialmente decisiva. Доминирующие игроки - Хаменеи и Стражи исламской революции - будут продолжать оказывать потенциально решающее влияние.
Aunque los africanos valoran las marcas y la calidad de los productos, la asequibilidad sigue siendo decisiva. Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором.
Sin embargo, la aplicación coherente es decisiva para evitar una carrera a ver quién establece la menor reglamentación. Однако согласованное внедрение стандартов имеет решающее значение для предотвращения очередной "гонки уступок" в регулировании.
Lech Walesa llevó a cabo la maniobra política decisiva - crear una coalición con los aliados de los comunistas. Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
De modo que la aplicación de nuevas reformas será decisiva para determinar el desempeño futuro de la economía china. Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики.
Una estrategia pro-femenina decisiva crearía así un nuevo impulso para Europa, permitiéndole competir con Estados Unidos y Asia. Решающая стратегия в поддержку женщин, таким образом, дала бы новый толчок Европе, позволив ей конкурировать с Соединенными Штатами и Азией.
Una evaluación veraz de la Historia es decisiva para establecer una paz y una prosperidad duraderas en el Asia oriental. Честная оценка истории имеет решающее значение для установления прочного мира и процветания в Восточной Азии.
Quizas la reunión decisiva, por fin, podría ser la que tendrá lugar a nivel ministerial, que, según cuentan, se celebrará este miércoles. В конце концов, встреча на уровне министра, которая ожидается в среду, может стать решающей.
Como China será el mercado más importante del futuro, será decisiva para determinar no sólo lo que producimos y consumimos, sino también cómo. Поскольку Китай будет наиболее важным рынком будущего, он будет играть решающую роль не только в том, что мы производим и потребляем, но и как мы это делаем.
La cuestión decisiva, sin embargo, será poder suspender el programa nuclear de Irán mientras duren las negociaciones para evitar una confrontación militar antes de que concluyan. Решающий вопрос, однако, заключается в том, удастся ли заморозить ядерную программу Ирана на время переговоров, чтобы избежать военной конфронтации, прежде чем они будут завершены.
Así, pues, el mantenimiento de un ámbito marítimo pacífico y legal, incluida una libertad de navegación sin trabas, es decisiva para su seguridad y bienestar económicos. Поэтому поддержание мира и законности на морских территориях, в том числе беспрепятственного морского судоходства, имеет решающее значение для их безопасности и экономического благополучия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !