Exemples d'utilisation de "deficientes mentales" en espagnol
El caso fue entablado por 18 niños romá de la ciudad de Ostrava en la República Checa, quienes habían sido asignados a escuelas correctivas especiales para "deficientes mentales".
Дело касается 18 детей народности рома из г. Острава, Чехия, которых направили учиться в специальные корректировочные школы для "умственно отсталых".
Un caso afecta a 18 niños romá de Ostrava, ciudad del noreste de la República Checa, que fueron puestos en escuelas "especiales" para quienes son considerados como deficientes mentales, y donde recibieron una educación de calidad notablemente inferior.
Одно из дел касается 18 цыганских детей из города Острава на северо-востоке Чешской Республики, которых поместили в "специальные" школы для умственно отсталых, где они получают заметно худшее образование.
Un estudio realizado en abril por la asociación IMS-Entreprendre para la Cité señalaba que los directores encuestados tienen "un nivel de conocimientos sobre las discapacidades bajo", con una "representación excesiva de las personas en silla de ruedas, deficientes físicos o intelectuales".
Исследование, проведенное в апреле ассоциацией IMS-Entreprendre по заказу Cite, показало, что опрошенные менеджеры имели низкий уровень знания об инвалидности и "представляли себе сплошных людей в колясках или психически или умственно неполноценных".
Los cuentos no pueden demoler fronteras, pero pueden hacer agujeros en nuestras paredes mentales.
Истории не разрушат границы, но они могут пробить дыры в стенах нашего сознания.
En rigor de verdad, el hecho de que muchos edificios escolares se derrumbaran en Sichuan motivó una fuerte protesta de parte de los "ciudadanos de la red", que cuestionaron a las autoridades locales sobre si fueron los códigos de construcción deficientes o incluso un célebre "escándalo de construcción toufuzha", a saber, proyectos mal construidos, lo que había producido la desproporcionada cantidad de muertes de alumnos.
Тот факт, что в Сычуани обрушились многие здания школ, вызвал протест у "жителей сети", которые забрасывали вопросами местных чиновников о том, были ли это строительные нормы, не соответствующие стандартам, или проявление нашумевшего "тоуфучжийского строительного скандала", а именно, кое-как построенные проекты, что привело к несоразмерному количеству смертей учеников.
La historia de la ciencia ha sido una larga serie de violentas tormentas mentales, sucesivas generaciones se enfrentaron con crecientes niveles de rareza en el universo.
История науки - это длинная череда сильных потрясений, когда поколение за поколением признают всё возрастающий уровень странности вселенной.
Síntoma de ello son los deficientes resultados de la India en las comparaciones internacionales de universidades:
Симптомом этого является низкая производительность Индии в международных сопоставлениях университетов:
Entonces, con estos modelos mentales, buscamos evidencia que reafirme nuestros modelos.
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов.
Bueno, en primer lugar, es una mente, lo que significa que es un flujo de imágenes mentales.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов.
Aunque la independencia judicial y la protección de los derechos humanos siguen siendo llamativamente deficientes, el gobierno de Saakashvili ha aumentado la eficacia de la administración pública, ha mejorado las infraestructuras públicas, ha luchado contra la corrupción, ha reducido la delincuencia y ha creado un ambiente atractivo para la inversión.
Хотя независимость судебной системы и защита прав человека оставляют желать лучшего, правительство Саакашвили повысило эффективность государственной службы, усовершенствовало государственную инфраструктуру, снизило уровень коррупции и преступности и создало привлекательную инвестиционную среду.
Y hay mucha evidencia de que la actividad neuronal codifica el pensamiento, los sentimientos y las percepciones, nuestras experiencias mentales.
Есть много свидетельств, что нервная деятельность программирует наши мысли, чувства и восприятие, наш ментальный опыт.
Mientras que casi la mitad de los 53 países de África podrían producir energía hidroeléctrica con beneficios, sólo se consigue realizar el 7 por ciento de ese potencial por culpa de las infraestructuras deficientes y los elevados costos de las inversiones iniciales.
Гидроэлектроэнергию могли бы с выгодой получать почти половина из 53 стран Африки, но из-за бедной инфраструктуры и высоких начальных капиталовложений используются лишь 7% этого потенциала.
Esta vez voy a hablar de enfermedades mentales.
В этот раз я хочу поговорить о психических заболеваниях.
Pero, pese a sus recientes resultados deficientes, el Japón conserva unos recursos de poder impresionantes.
Несмотря на недавние ошибки в осуществлении своей деятельности, Япония сохраняет значительные ресурсы.
El tercer paso, que sigue al segundo, es crear nuevos hábitos mentales.
Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек.
un sistema nacional de salud poco sólido, condiciones sanitarias deficientes y falta de agua potable y otros servicios básicos.
слабой национальной системы здравоохранения, плохих санитарных условий, отсутствия чистой воды и других основных услуг.
Así que cuando leímos su blog, que iba - en fin, iba de mal en peor, nuestro sistema decidió que la búsqueda relacionada era "Retrasados mentales."
А когда мы прочитали этот блог, тон которого становился все мрачнее, и сказали, что похожий запрос был на самом деле "замедление",
Cuando los precios del petróleo eran altos e iban en aumento, el Gobierno podía compensar los resultados deficientes recurriendo al dinero para resolver los problemas.
Когда цены на нефть были высокими и продолжали расти, правительство могло компенсировать плохую работу, вливая деньги в проблемы.
Porque si alguien encontrara la manera de recuperar nuestra habilidad natural, de la que hemos disfrutado casi toda nuestra existencia, hasta los años 70 más o menos, sus beneficios, físicos y sociales, políticos y mentales, podrían ser prodigiosos.
Потому что если кто-нибудь сумеет найти путь к тому, как восстановить эту природную способность, которой мы наслаждались большую часть нашего существования, которой мы все наслаждались примерно до 1970 года, преимущества, включая социальные, физические, политические и умственные, могли бы быть поразительными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité