Exemples d'utilisation de "dejaban" en espagnol avec la traduction "давать"

<>
Cuando se las daba a la gente, o las sostenían contra el pecho, o las sostenían contra la frente y las dejaban ahí. И когда я давал их людям, они прижимали их к сердцу или ко лбу, и долго держали так.
Hace unos decenios, era el Japón el que pensaba que iba a ser el Número Uno y sus empresarios, políticos y burócratas no dejaban de hacérselo saber al resto del mundo. Несколько десятилетий назад Япония думала, что она будет номер один, и бизнесмены, политики и чиновники не стеснялись давать знать об этом остальному миру.
Como el plástico proviene del petróleo, llamé a British Petroleum y pasé una buena media hora tratando de convencer a la oficina de RRPP de BP de que sería fantástico para ellos si me llevaban a una plataforma petrolera y me dejaban traer una jarra de petróleo. А поскольку пластик делается из нефти, я позвонил в BP и провел добрую половину часа в попытках убедить PR-службу BP в том, что фантастическим шансом будет для них отправить меня на нефтевышку и дать мне набрать кружечку нефти.
Porque no nos dejas desarrollarnos. Потому что вы не даете нам развиваться.
No lo dejes hacerlo solo. Не давай ему делать это одному.
¿Te deja dormir por las noches? Он дает тебе спать по ночам?
Y cada gen deja una huella. Каждый ген дает нам отпечаток.
Y quería dejar volar mi imaginación. И мне хотелось дать волю своей бурной фантазии,
Dejemos que comience nuestra agenda común. Так давайте приступим к нашей всеобщей повестке дня.
Dejemos de ser tan condenadamente respetuosos. Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми.
No dejes que lo haga solo. Не давай ему делать это одному.
No dejes que tu imaginación ande suelta. Не давай своему воображению разыграться.
No dejes que él vea esta película. Не давай ему посмотреть этот фильм.
El ruido no me dejó dormir anoche. Шум не дал мне заснуть этой ночью.
Hay tres lecciones que deja este episodio penoso. Из данного прискорбного события можно извлечь три урока.
No nos dejemos asustar por nuestra generosa nada. Давайте не будем пугаться нашей безмерной несущественности.
Dejen que les explique cómo se explica eso. Давайте посмотрим, как это происходит.
"Bueno, te dejo llevar agua de la mina". "Ладно, я дам тебе взять воды из рудника".
Dejo que mi hermana use mi ordenador nuevo. Я даю своей сестре поработать на своем новом компьютере.
Mi propia hija, dejé que esto le pasara. Моего ребенка, я дала этому случиться с ней.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !