Exemples d'utilisation de "demostrando" en espagnol avec la traduction "продемонстрировать"
Traductions:
tous926
показывать483
продемонстрировать225
доказывать191
выявлять3
autres traductions24
Solo demostrando una resolución digna se defenderán los verdaderos intereses nacionales del Japón.
Только когда Япония продемонстрирует достойную решительную волю, ее истинные национальные интересы будут защищены.
En efecto, al esclarecer mediante la legislación nacional cuáles son los tipos de protección que se ofrecen a los inversores, Sudáfrica está demostrando una vez más - como ya lo ha venido haciendo en varias ocasiones desde la aprobación de su nueva Constitución en el año 1996 - el compromiso que tiene con el Estado de Derecho.
Действительно, через прояснение предлагаемой инвесторам защиты через национальное законодательство Южная Африка в очередной раз продемонстрировала - как она неоднократно делает с момента принятия своей новой конституции в 1996 году - свою приверженность верховенству закона.
Bush ya ha demostrado su falta de juicio:
Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
El hombre demostró sus talentos pedagógicos durante la campaña.
Во время кампании он продемонстрировал свои педагогические таланты.
En Reykjavik se demostró que la audacia es recompensada.
Рейкьявик продемонстрировал, что смелость вознаграждается.
La crisis ha demostrado que necesitamos hablar así, sin rodeos.
Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
Bien, ahora parecería que existe un orden superior que demostrar.
Ладно, продемонстрировать это еще сложнее.
Los indicadores y las correlaciones son más fáciles de demostrar.
Показатели и корреляции продемонстрировать проще.
Hoy, tanto los estadounidenses como los europeos deben demostrar modestia.
Сегодня и американцы, и европейцы в равной мере должны продемонстрировать умеренность.
Esto también demostró que el petróleo es una mercancía fungible.
Оно также продемонстрировало, что нефть - это заменимый товар потребления.
Alemania quería demostrar su independencia sin ser demasiado crítica con Israel.
Германия хотела продемонстрировать свою независимость - при этом не выступая слишком критично по отношению к Израилю.
Un experimento persuasivo recientemente demostró la interacción entre naturaleza y educación.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Esto quedó demostrado con la reacción estadounidense y mundial frente al terrorismo.
Это продемонстрировала реакция Америки и других стран мира на терроризм.
Brasil ha demostrado su capacidad para ser una potencia exportadora de tecnología.
Бразилия продемонстрировала способность стать страной, экспортирующей высокотехнологичную продукцию.
Eso ha quedado demostrado con claridad tanto en Dinamarca como en Holanda.
Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
Cada titular del despacho debe demostrar si es más Secretario que General.
Каждый занимающий этот пост должен продемонстрировать является ли он больше вторым, чем первым.
Deben demostrar a sus gobiernos que no caerán en la ideología divisiva.
Они должны продемонстрировать своим правительствам, что они не поддадутся идеологии, сеющей распри.
En cuanto al gobierno georgiano, ha demostrado su inmadurez, cuando no su irresponsabilidad.
Потом идет грузинское правительство, которое продемонстрировало свою незрелость, если не безответственность.
Pero los suecos han demostrado que todavía les agrada el estado de bienestar.
Однако шведы продемонстрировали, что им все еще нравится "государство всеобщего благосостояния".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité