Exemples d'utilisation de "desapareciendo" en espagnol
Traductions:
tous306
исчезать258
пропадать20
таять4
кануть3
вымирать2
сходить2
сгинуть2
скрывать1
autres traductions14
Entonces, mientras los osos tengan hielo van a sobrevivir pero el hielo está desapareciendo.
Если у медведей есть лёд, то они выживут, но лёд постепенно тает.
No hace falta que les diga lo importante que es la comunicación Sin embargo, hoy día las lenguas están desapareciendo más rápido que nunca.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний Но сегодня, к сожалению, языки вымирают быстрее, чем когда-либо.
Sin embargo, en los dos años que transcurrieron desde entonces, los costos han estado muy por debajo del promedio, desapareciendo prácticamente en 2006.
Но в течение двух лет с тех пор затраты были намного ниже средних, фактически сойдя на нет в 2006 году.
¿Por qué no limitarse a mantener en secreto la incipiente epidemia y abrigar la esperanza de que acabase desapareciendo sin que el mundo llegara a enterarse nunca?
Так почему бы в таком случае не скрыть начинающуюся эпидемию от остального мира, надеясь, что она пройдет так, что никто ничего о ней не узнает?
Bosques desapareciendo, desiertos donde habían bosques.
Исчезают леса, на их месте остается пустыня.
Mientras fue desapareciendo la novedad y pasando los meses, hubo una cantidad de tolerancia, la gente se acostumbró.
Как только новизна пропала, прошли месяцы, притерпелись, и люди к нему привыкли.
El resultado es que las barreras, dado lo del internet con el celular, están desapareciendo.
Суть в том, что границы тают из за телефонов с Интернетом
Los peores episodios se pueden manifestar con él explotando y luego desapareciendo por días, errando por las calles de Skid Row, expuesto a sus horrores, con el tormento de su propia mente sin control.
Худшие из которых могут проявляться как вспышки гнева, и затем он пропадает на несколько дней, скитаясь по улицам Скид Роу, наедине со своими страхами, испытывая муки от собственного разума, который он не может контролировать.
Constantemente escuchamos decir que el hielo del mar Artico está desapareciendo más rápido de lo esperado, y esto es verdad.
Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так.
Están desapareciendo porque algunas compañías madereras avanzan abriendo claros.
Они исчезают потому, что некоторые деревообрабатывающие компании начисто вырубают леса.
Pareciera como si el objeto de deseo sólo alcanza su potencial desapareciendo repetidamente.
Такое впечатление, что этот объект желания становился независимым только когда постоянно исчезал.
Están desapareciendo por las razones que todos ustedes en este cuarto conocen demasiado bien.
Они исчезают по причинам, которые очень хорошо известны всем, сидящим в этом зале.
El Partido Comunista se encuentra en una decadencia terminal y las ideologías están desapareciendo.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Los accionistas están preocupados porque miles de millones de dólares están desapareciendo de la compañía.
Вопрос, опять же, состоит в стоимости акции, и переживаниях акционеров о том, что миллионы долларов исчезают за пределы страны.
El elemento más antiguo que permite definir al homo sapiens, el enterramiento ritual de los muertos, está desapareciendo.
Одна из старейших отличительных черт гомо сапиенс - ритуал похорон умерших - исчезает.
Incluso en economías moribundas como Alemania e Italia, donde la seguridad del empleo está desapareciendo, las corporaciones nadan en efectivo.
Даже в агонизирующих экономиках, типа германии или Италии, где исчезают гарантии занятости, корпорации купаются в деньгах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité