Exemples d'utilisation de "describir" en espagnol

<>
No es fácil describir la demografía. Это нелегко описать демографически.
Todo aquello,se podía describir usando el trabajo de Newton. Все эти явления прекрасно описываются законами Ньютона.
¿Qué palabras usarían para describir a Ban? Какими бы словами вы описали Ban?
Así que podemos describir la comunicación entre neuronas. значит, мы можем описать связь между нейронами.
Este es el primer invento que quería describir. Это касаемо первого изобретения, которое я хотел описать.
Tenemos un vocabulario rico para describir momentos de inspiración. У нас есть очень богатый словарный запас, чтобы описать моменты вдохновения.
No puedo describir a nadie porque no vi a nadie. Я не могу никого описать, потому что я никого не видел.
nos aferramos a viejos conceptos para describir nuestro mundo emergente. описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий.
El nuevo consenso se puede describir de la siguiente manera: Новое единодушие можно описать следующим образом:
Por la ventana veíamos los animales más misteriosos, imposibles de describir. И мы увидели в иллюминаторе самые что ни на есть таинственные существа, которых нельзя описать.
Como me dijo un joven árabe al describir su tierra natal: Как сказал мне один молодой араб, описывая свою родину:
Ahora es más adecuado describir esa experiencia como "las décadas perdidas." Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия".
Puedo describir los síntomas del complejo de Dios muy, muy fácilmente. Теперь я могу описать вам симптомы комплекса бога очень, очень просто.
los utilicé para describir ciertos aspectos de la complejidad de la naturaleza. Однако мне удалось их переосмыслить, поставить с ног на голову, и с их помощью описать некоторые аспекты усложнённости природы.
Y no supe qué decir, porque no sé cómo describir lo que hago. И меня это озадачило, потому что я не знал, как описать род своей деятельности.
Más aún, es grotesco describir a los empresarios privados chinos como una "plutocracia". Более того, описывать китайских владельцев частных предприятий как "плутократию" просто абсурдно.
Se dijo, si quiero describir una fuerza más, puede que necesite una dimensión más. И если я хочу описать еще одну силу, может, мне просто нужно еще одно измерение?"
El segundo riesgo puede resultar mayor aún y se puede describir del modo siguiente: Вторая опасность может оказаться еще большей, и ее можно описать так:
El lenguaje no es capaz de describir como sería estar en uno de esos chorros. В нашем языке недостаточно слов, чтобы описать каково там - в одном из этих джетов.
Bien, este incidente que voy a describir comenzó, en realidad, con un poco de diarrea. Так вот, случай, который я собираюсь описать, на самом деле начался с диареи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !