Exemples d'utilisation de "despertó" en espagnol
Traductions:
tous169
просыпаться82
пробуждение27
вызывать25
разбудить15
будить4
возбуждать1
воскрешать1
разжигать1
autres traductions13
Esta teoría despertó en mí un interés más que intelectual.
Эта теория не была для меня простым интеллектуальным интересом.
El pueblo israelí se despertó ante una tormenta justificada de indignación global.
Израильская общественность осознала результаты глобального произвола.
El resto del discurso fue incluso más revelador, aunque despertó poca atención pública.
Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики.
Lástima que nadie jamás se despertó, y han tratado de suprimirlo desde entonces.
Жаль, что никто не простиг того, а пытаются с тех пор подавить все это.
Pero me despertó la curiosidad sobre qué implicaba con "libertad", y libertad para quién.
Но меня заинтересовало, что он понимал под свободой, и для кого была эта свобода?
Mi interés por la fotografía se despertó con mi primera cámara digital a los 15 años.
Интерес к фотографии зародился во мне в 15 лет, когда я заполучил мой первый цифровой фотоаппарат.
Y realmente quiero despertar su imaginación así como "La Guerra de las Galaxias" despertó mi imaginación.
И я действительно хочу стимулировать их воображение так, как когда-то "Звёздные войны" стимулировали воображение той маленькой девочки, которой я была.
Finalmente, en 1954, alguien despertó y se dio cuenta que 1950 ya estaba un poco pasado de moda.
Наконец, в 1954-м, кто-то осознал, что 1950-й стал старомодным.
En realidad Apophis es una bendición disfrazada porque nos despertó y nos mostró los riesgos de estas cosas.
На самом деле, нет худа без добра, и он открыл нам глаза на опасность таких астероидов.
Sin embargo, me despertó la curiosidad ver un archivo adjunto faltante que delineaba la estrategia de inversión planificada de la compañía.
Однако, мое любопытство было задето, когда я заметил недостающее приложение, обрисовывающее в общих чертах запланированную инвестиционную стратегию фирмы.
No se dio cuenta que tocó un nervio sensible y despertó un cuestionamiento nacional, casi un torbellino, en contra de la credibilidad de la Cruz Roja.
Она не осознавала всю опасность подобных заявлений, равно как и то, что она фактически спровоцировала общенациональное недоверие к Красному Кресту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité