Exemples d'utilisation de "despertar" en espagnol avec la traduction "просыпаться"
Traductions:
tous193
просыпаться82
пробуждение27
вызывать25
разбудить15
пробуждать11
будить4
возбуждать1
воскрешать1
разжигать1
autres traductions26
Al despertar por la mañana, nunca sabíamos qué ocurriría.
Просыпаясь по утрам, мы не знали, что нас ждёт сегодня.
Al despertar, la noche y el día es una contradicción.
Когда вы просыпаетесь, день и ночь противоречивы.
"¿Cuando van a despertar y reconocer el potencial de los niños y niñas?
"Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке?
en lugar de en cociente de inteligencia te da una puntuación estándar, al despertar.
Как просыпаешься, узнаёшь свой коэффициент ZQ.
Lo maravilloso es el hecho que al despertar esta mañana asombrosamente nuestra mente consciente.
Чудо заключается в том, что все мы проснулись сегодня утром поразительным образом к нам вернулось наше сознание.
Eres el único hombre que, al despertar, no recuerda nada de lo que ha soñado.
Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось.
La gruñona, quejumbrosa e intratable población de Francia ha demostrado muchas veces que puede despertar.
Сварливые, стонущие и несговорчивые люди во Франции много раз демонстрировали, что они могут "проснуться".
Tal vez sólo entonces la gente comenzará a despertar y a votar por políticos que insistan en revigorizar las reformas económicas.
Возможно, только тогда люди начнут просыпаться и голосовать за политических деятелей, настаивающих на придании нового импульса экономическим реформам.
No es extraño despertar en medio de la noche para comprobar la fecha de la famosa batalla en un libro de guerra.
Ничего удивительного в том, что вы проснётесь посреди ночи, чтобы посмотреть дату любимой битвы в книге о войне.
Por consiguiente, el mundo debe estar alerta para que este odio no vuelva a despertar y dirigirse a los judíos u otros pueblos.
Поэтому мир должен быть бдительным, чтобы эта ненависть не проснулась и не была направлена против евреев и других народов.
"Al despertar ese amanecer del 28 de septiembre de 1928, desde luego no tenía pensado revolucionar la medicina con el descubrimiento del primer antibiótico".
"Когда я проснулся чуть засветло 28 Сентября 1928 года, я вовсе не собирался перевернуть всю медицину, открыв первый в мире антибиотик".
Gran parte de nuestra vida la pasamos en el trabajo, y si caemos en una rutina miserable, en 20 años un día van a despertar diciendo:
Мы проводим столько времени на работе, и что, это должна быть мучительная мясорубка, чтобы спустя 20 лет вы проснулись и спросили:
Pero nuestros ritmos circadianos, los ritmos que nos ayudan a despertar, dormir, estar alertas y relajarnos, etc., etc., son muchos más activos bajo la luz azul.
Но наши циркадные ритмы, то есть ритмы, которые помогают нам просыпаться и засыпать, быть внимательным, расслабленным и так далее, они гораздо больше вводятся в действие синим цветом.
Para que el Creciente Fértil no llegue a ser un creciente fútil, debemos despertar y encontrar el valor moral y la visión política para un salto de gigante en Palestina.
Если мы не хотим, чтобы Плодородный Полумесяц стал ничтожным полумесяцем, мы должны проснуться и найти в себе моральное мужество и политическую дальновидность для квантового скачка в Палестине.
Resulta una amarga sorpresa darnos cuenta de la fragilidad de nuestro mundo de libertad, espiritualidad y dignidad, y despertar (como lo haremos cuando haya un nuevo campeón) en nuestro poco hospitalario mundo cotidiano.
Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире.
Y guarda los cuerpos de la esposa y la madre de Robert Ettinger, pionero de la criogénesis, quien esperaba despertar en una vida extendida, con buena salud y avances en ciencia y tecnología.
И в ней тела жены и матери основоположника крионики Роберта Эттингера, которые надеялись проснуться однажды для более долгой жизни, в хорошем состоянии здоровья, среди научного и технического прогресса.
La pregunta para EE.UU. y para los actuales líderes del Este asiático es si ellos van a despertar y van a desarrollar mecanismos multilaterales de cooperación en el ámbito de seguridad que sean eficaces, antes de dañarse seriamente a sí mismos.
Вопрос для лидеров США и Восточной Азии сегодня состоит в том, смогут ли они проснуться и разработать эффективные многосторонние механизмы сотрудничества в области безопасности, прежде чем они нанесут себе серьезный вред.
Al momento de su nacimiento, John Maynard Keynes memorablemente advirtió que si estas instituciones no tenían buenos líderes "caerían en un sueño eterno, para no despertar nunca y sin que se volviera a oír hablar de ellas en las cortes y los mercados de la Humanidad".
При их рождении Джон Мейнард Кейнс незабываемо предупредил, что если эти институты не получат хороших лидеров, они "погрузятся в вечный сон, никогда не проснутся и о них никогда не услышат в судах и на рынках человечества".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité