Exemples d'utilisation de "determina" en espagnol

<>
¿Cómo se determina este destino? Что определяет эту судьбу?
El tipo de cambio del mercado informal o negro determina el valor del kyat de acuerdo con la oferta y la demanda en el mercado. Обменный курс на неофициальном или черном рынке устанавливает ценность кьята в зависимости от спроса и предложения на рынке.
Cada tanto, una profesión (muy frecuentemente, la economía) determina que ha alcanzado un consenso sobre cómo resolver un problema. Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
Realmente determina todo en tu vida. Оно, на самом деле, определяет в вашей жизни всё.
Cuando la población no teme que un gobierno rapaz expropie su riqueza y cuando una minoría selecta que debe su éxito al Estado no determina las reglas del mercado, todo el mundo disfruta de oportunidades. Когда люди не боятся, что жадное правительство конфискует их богатство, и когда элита, которая обязана правительству за свой успех, не устанавливает рыночные правила, возможности предоставляются каждому.
¿Que determina cualquier decisión que se toma? Что определяет любое принимаемое вами решение?
El corazón nos guía y determina nuestro destino. Сердце - вот что ведет нас и определяет нашу судьбу.
Porque eso determina qué y cómo escuchamos ciertas cosas. Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
¿Qué determina el tipo y la distribución de los microbios en nuestros edificios? Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении?
Si las decisiones forman el destino, lo que lo determina son tres decisiones. Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения.
Al final quedará solo una señal que determina el nivel económico para la jubilación. В результате останется только один маркер и он определит примерный размер нашей пенсии.
Dado que la masa determina el radio Schwarzschild, hay una sola cosa que debo conocer. И так как масса определяет радиус Шварцшильда, мне нужно знать только одну вещь.
La pregunta que uno se haga determina en gran medida la respuesta que uno obtiene. Вопрос, который вы зададите, определит ответ, который вы получите.
Así que el punto de vista que uno adopta determina prácticamente todo lo que uno verá. Точка обзора, которую вы выбираете, определяет буквально все, что вы увидите.
Pero lo que determina que esa justificación sea creíble es el equilibrio de las fuerzas políticas. Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
Sino que es un proceso totalmente diferente el que determina que ideas se propagan, y cuales no. а о совершенно другом виде действий, когда определяют, какие идеи распространять, а какие нет.
lo que determina la riqueza de una nación es cuánto trabaja cada persona y cuántas personas trabajan. национальное богатство определяет то, сколько работает каждый человек, и какое количество людей работает.
Porque esas ciudades que construimos Cada ciudad determina en gran medida la cantidad de energía que usan sus habitantes. Потому что все города, которые мы строим, - Каждый город в очень большой степени определяет количество энергии, которое будут использовать его обитатели.
Las tasas de interés son más que un mero insumo económico que determina los niveles de ahorro e inversión. Процентные ставки - это нечто большее, чем просто экономические входные данные, которые определяют уровень сбережений и инвестиций.
De hecho, la existencia o ausencia de un marco de cooperación muchas veces determina si una disputa deviene en una crisis. Вообще, наличие или отсутствие системы сотрудничества часто определяет то, перерастёт ли спор в кризис.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !