Exemples d'utilisation de "dió" en espagnol

<>
Y luego Dios miró al futuro y se dió cuenta de que si el mundo se crease únicamente con justicia, el mundo no podría existir. Но, когда Бог посмотрел в будущее, он понял, что если мир будет создан только со справедливостью, он не сможет существовать.
Estaba escribiendo su blog un día, y su esposa dió a luz a su bebé a las 25 semanas de gestación. И однажды он писал в свой блог, а его жена родила ребёнка на 25 неделе беременности.
Regresando al tema de esta presentación, Kepler, uno de mis grandes héroes, se dió cuenta que estos cinco sólidos, de los cuáles hablé anteriormente, estaban relacionados de alguna manera con los planetas, pero no lo pudo comprobarlo. Возвращаясь к теме моей конкретной презентации, Кеплер-один из моих больших авторитетов- понял, что эти пять тел, о которых я говорил ранее, каким-то образом связаны с планетами, но он не смог это доказать.
Esto es lo que dió FEMA. Вот что она получила бесплатно от FEMA.
Dió aquí una charla magnífica hace dos días. Два дня назад он сделал здесь замечательный доклад.
Arruinó mi vida, pero me dió un increíble futuro. Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее.
Ahora, Mónaco tomó a Descartes y le dió la vuelta. Вот, Монако взяло Декарта и крутануло его.
en el 2005 la Madre Naturaleza nos dió una paliza. В 2005 году Природа-мать жестоко нас наказала.
Esta recuperación basada en las exportaciones no se dió en los noventas. Это обусловленное экспортом восстановление не произошло в 1990 -х.
Blix le dió a entender que debía creer en la información oficial. Вы должны верить официальной информации, намекал Бликс.
La guerra civil, motivada por divergencias étnicas y religiosas, se dió a continuación. За этим последовала гражданская война, вызванная этническими и религиозными разногласиями.
Cuando Blair convocó a elecciones se dió por hecho que se alcanzaría la victoria. Когда Блэр потребовал новых выборов, в его победе не было сомнений.
Y claro, uno de ellos es el Voyager, que dió la vuelta al mundo. Конечно, один из них - это Voyager, который облетел вокруг света.
La industria yijad global, financiada por EEUU y Arabia Saudita, le dió la bienvenida. И это приветствовала глобальная индустрия джихада, финансируемая США и Саудовской Аравией.
El Instituto Nacional sobre el Envejecimiento nos dió un cuestionario para dar a estos centenarios. Национальный институт старения передал нам анкету для опроса среди долгожителей.
Ese es el contrato, donde ARPA dió el primer millón de dólares para empezar el proyecto. Это контракт, в котором ARPA предоставила первый миллион долларов для начала проекта.
Con riqueza y prosperidad sin precedentes, pero ese crecimiento no siempre nos dió lo que necesitábamos. Беспрецедентное богатство и процветание, но этот рост не всегда приносил то, что нам было нужно.
Al haber logrado derrocar pacíficamente a un tirano, dió inicio a un proceso de renovación nacional. Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Así que por supuesto, en realidad nos dió pánico, porque siendo los biólogos, ya deberíamos haber sabido esto. Конечно, на самом деле, мы запаниковали, ведь будучи биологами, мы уже должны это знать.
Así que se dió la oportunidad, en la cual siempre estuve pensando ¿qué puedo hacer para ayudar a mi gente? Таким образом предоставилась возможность и я всегда думаю об этом, как могу я помочь моему народу?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !