Exemples d'utilisation de "diferencias" en espagnol avec la traduction "отличие"
Traductions:
tous1221
отличие383
различие366
разница279
отличаться30
отличать25
различать7
дифференцировать5
дифференцироваться2
autres traductions124
Evidentemente, abundan las diferencias de cultura y de circunstancias.
Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Estas críticas no tienen en cuenta dos diferencias importantes:
Подобная критика не учитывает два важных отличия:
Escuchamos las diferencias, ignoramos los sonidos que se mantienen constantes.
Мы слушаем отличия, мы не придаём значения звукам, которые не меняются.
Los estadounidenses entrenan toda su vida para poder jugar a "encuentra las diferencias".
Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия.
y reconocer las evidentes e importantes diferencias culturales en la forma de entenderla.
Но это не освобождает нас от ответственности должным образом дать определение коррупции - и признать очевидные и важные культурные отличия в том, как она понимается.
imponerles la democracia a los países árabes significa que uno desprecia sus diferencias culturales.
навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
Pese a esas diferencias, los americanos son propensos a creer cíclicamente en la decadencia.
Несмотря на эти отличия, американцы периодически начинают полагать, что страна находится в упадке.
Y para nosotros, los jóvenes, la gente busca su individualidad y descubrir sus diferencias como individuos.
Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга.
En otras palabras, consideraron que sus diferencias eran más importantes que el hecho de ser seres humanos.
Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Este es el ejemplo de un estudio que hicimos para analizar esas diferencias y son muy sutiles.
Это пример исследования, которое мы провели, что бы проследить и понять как же выглядят эти отличия, и они весьма незначительны.
Las discrepancias pueden propiciar avenencias, pero que no cambian las diferencias subyacentes de las posiciones de partida.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
hileras e hileras de celdas que, por dentro, se asemejan a la batería de Volta, con tres diferencias importantes.
Вы видите ряды электролизных ванн, внутри очень похожих на батарею Вольта, но с тремя серьёзными отличиями.
Tenemos a los genetistas diciéndonos lo extremadamente parecidos que somos, sin casi diferencias en los genes, muy, muy emparentados.
Генетики не устают повторять нам насколько сильно мы схожи, едва ли обнаружено какое-либо генетическое отличие, очень очень близкие родственники.
En el pasado, sin embargo, hubo diferencias considerables en el comportamiento de los bancos centrales cuando llevaban a cabo intervenciones.
Однако в прошлом разные центральные банки демонстрировали значительные отличия в мерах по вмешательству в валютный курс.
Y aunque hay muchas diferencias en algunos sentidos, compartirían mas y mas entre si Para que las leyes del medio, como:
Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое.
Todo el universo se comprime en minúsculos puntos cuánticos, y estaban tan apretados que no había lugar para diferencias en absoluto.
Вся вселенная была сжата в маленькую квантовую точку и там было так тесно, что не находилось места никаким отличиям вообще.
Entre los planteamientos de los imperativos económicos y sociales del centro derecha y del centro izquierda hay al menos cuatro diferencias económicas.
Существует как минимум четыре отличия между право- и левоцентристским подходом к социальным и экономическим проблемам.
De modo que como India y Pakistán, tú y yo, nos corresponde trascender nuestra diferencias y celebrar nuestra diversidad, para aprovechar nuestra humanidad común.
Поэтому Индии и Пакистану, так же как и нам с вами, надлежит подняться над нашими отличиями, чтобы прославлять наше разнообразие, что бы использовать нашу человечность.
Hay un mensaje importante para llevarse a casa y es que aún si bien celebramos las diferencias somos muy similares incluso a nivel cerebral.
Так что я думаю важным сообщением, которые вы сегодня унесете домой, будет то, что не смотря на то, что мы радуемся нашим отличиям, мы все же очень похожи даже на уровне мозга.
Gran parte de la atención se concentra, por razones de peso, en las diferencias en la política exterior de los dos candidatos, que en muchas áreas son obvias y considerables.
Есть достаточное основание для того, чтобы большое внимание уделялось отличиям во внешней политике этих двух кандидатов, которые по многим направлениям очевидны и существенны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité