Exemples d'utilisation de "diferente" en espagnol avec la traduction "разный"

<>
La demográfica es muy diferente. Совершенно разные слои населения.
Ya ven, es una imagen diferente. Видите ли, это очень разные образы.
"Quizás se les deba evaluar de forma diferente." Может, с ними нужно использовать разные методики.
Bajo una distinta carga, es una estructura diferente. А под разными грузами, это разные структуры.
Pero Israel puede significar diferentes cosas para diferente gente. Но Израиль может означать разные вещи для разных людей.
Cada parte de su cuerpo vibra a una frecuencia diferente. Каждая часть вашего тела вибрирует с разными частотами.
Cada pestaña del navegador nos da un tipo de tiempo diferente. Каждая закладка в интернете представляет собой разный тип времени.
Se nota que la economía griega es diferente de la sueca. Я могу сказать вам, что экономика Греции и Швеции очень разные.
Porque cada temporada, el ganador ha surgido de una tribu diferente. так как каждый год побеждают представители разных этнических групп.
Así que cada uno se mudó a una parte diferente del planeta. И разъехались в разные части планеты.
Así que me siento conectada con cada idioma en una manera diferente. К каждому языку, я чувствую разную привязанность.
Y están trabajando en la belleza de manera levemente diferente debido a eso. Из-за этого обе они воплощают красоту немного разными способами.
Por supuesto, los principios económicos no funcionan de forma diferente en lugares distintos. Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах.
Diez pequeños boles de pasta, con una salsa de espagueti diferente en cada uno. Десять маленьких тарелок спагетти с разными соусами в каждой.
Y para el show, cada semana, Dhani viaja a un país diferente del mundo. И каждую неделю на этом шоу, Дхани ездит в разные страны мира.
Pero realmente queríamos demostrar que se podían contar historias animadas de manera radicalmente diferente. И мы очень хотели доказать, что анимация способна создавать абсолютно разные истории.
Cada uno de nosotros, dependiendo de donde está sentado, experimentará este sonido de forma bastante diferente. Каждый из нас, в зависимости от того, где сидит ощутит достаточно разный звук.
Y tú vas a necesitarlo en una posición diferente cuando te sientas derecho, y entonces te reclinas. К тому же, он должен быть в разных позициях, когда вы сидите прямо или облокачиваетесь.
Entonces, si reiteradamente elijo la misma orden, obtendré una versión ruidosa diferente, porque el ruido cambia constantemente. Если я буду часто давать одну команду, шум будет разным каждый раз.
Cada una de ellas me dio una versión diferente del proceso, pero todas tenían una opinión común: Каждая из них по разному видела сам процесс, но у всех было общее представление:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !