Sentence examples of "dispuestos" in Spanish
Translations:
all574
готовый319
располагать7
настраивать5
склонный5
расположенный4
решаться3
предусматривать3
пользоваться3
готовить2
распоряжаться2
воспользоваться2
размещать1
подготавливать1
подготовиться1
готовиться1
other translations215
Los profesores no merecen el título, a menos que estén dispuestos a tomarse el tiempo y hacer el esfuerzo de afirmar abiertamente algo más allá de sus datos.
Профессоры не заслуживают своего звания, если они не стремятся внести вклад в подтверждение какой-либо информации, находящейся за пределами сведений, которыми они располагают.
El carácter dictatorial del gobierno de transición reforzó la opinión en el bando de Chávez de que la oposición es una herramienta de los grupos económicos de la derecha y de oportunistas que están dispuestos a convertir a los ciudadanos confundidos en carne de cañón.
С точки зрения оппозиции, попытки правительства закрыть негосударственные СМИ как нельзя более явно демонстрируют его антидемократический настрой.
y dispuestos a conceder valor a todos los cambios por ser mejoras.
и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением".
O podría indicar la confiabilidad de los datos en base a si han sido dispuestos de manera prolija o si tienen un aspecto desordenado, de modo que se lo podría evaluar a simple vista.
Или она может указать на надежность данных в зависимости от того, расположены ли они аккуратно или неупорядоченно, предоставляя возможность определить это с одного взгляда.
Pienso que es porque no estamos dispuestos a comprometernos con un proceso de verdad y reconciliación.
Думаю, причина этому - наше нежелание решиться признать правду и пойти на примирение.
Podemos construir un futuro más seguro, pero sólo si estamos dispuestos a utilizar el conocimiento y las habilidades científicas para el bien común.
Мы может создать более безопасное будущее, но только если мы будем готовы воспользоваться нашими научными знаниями и опытом на общее благо.
A menudo, los bancos están menos dispuestos a financiar una idea riesgosa pero potencialmente brillante.
Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей.
Ésa es la razón por la que la mayoría de los nuevos miembros estuvieron en última instancia dispuestos a apoyar la transacción propuesta por Luxemburgo, conforme a la cual el presupuesto ascendería sólo al 1,06 del PIB total de la UE y la devolución anual a Gran Bretaña quedaría congelada en 4.600 millones de euros.
Вот почему большинство новых членов было в конечном итоге настроено на поддержку предложенного Люксембургом компромисса, согласно которому бюджет должен был составить всего 1,06% от ВВП Евросоюза, а сумма ежегодного возврата средств Великобритании была бы заморожена на уровне 4,6 миллиарда евро.
Pero hay lecciones que aprender y ventajas que obtener de China si los gobiernos y las empresas de América Latina están dispuestos a pensar de manera creativa.
Тем не менее, если правительства и деловые люди латиноамериканских стран готовы мыслить творчески, то Китай преподает уроки, которые следует изучить, и предоставляет выгоды, которыми грех не воспользоваться.
Estarán dispuestos a dar ideas, nombrar sospechosos, brindar detalles.
Будет готов решить проблему сообща, озвучивать подозрения, уточнять детали.
Y sí, estamos dispuestos a rellenar las brechas con mentiras.
И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью.
¿Están de verdad los japoneses dispuestos a aceptar semejante cura?
Действительно ли японцы готовы принять такое решение проблемы?
Los grupos religiosos están dispuestos a contribuir a ese proceso.
Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс.
Los gobiernos africanos deben estar dispuestos también a comenzar desde abajo:
Африканские правительства также должны быть готовы начать с малого:
Pero, ¿están dispuestos los gobiernos asiáticos a abandonar su paradigma mercantilista?
Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
Muchos iraníes valientes estaban dispuestos a arriesgar sus vidas para defender sus creencias.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
La próxima Conferencia Ministerial debería enviar la señal de que estamos dispuestos a hacerlo.
Следующая министерская конференция должна просигнализировать, что мы готовы это сделать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert