Exemples d'utilisation de "distancia" en espagnol

<>
"Esta es la distancia focal". "Это фокусное расстояние".
A esta distancia funciona de inmediato. На такой дистанции я сработаю быстрее.
También se usan para celebrar reuniones de pastores a través de la participación a distancia. SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
Se obtiene acceso a la medicina a distancia. Мы получим доступ к удаленной медицине.
Y quiero establecer el récord de la distancia más larga jamás volada. Также я хочу установить абсолютный мировой рекорд по дальности полёта в вингсьюте.
Al fin y al cabo, las imágenes en los informativos televisivos de depositantes presa del pánico y formando largas colas fuera de los bancos y los cajeros automáticos pueden causar un daño financiero inconmensurable a mucha distancia de las fronteras del país. В конце концов, телевизионные трансляции новостей, показывающие паникующих вкладчиков в длинных очередях возле банков и банкоматов, могли бы привести к неизмеримому финансовому ущербу далеко за пределами страны.
¿Qué hace la distancia focal? Что же делает это фокусное расстояние?
¿Se crea así una separación o distancia entre las personas? Создаёт ли это разъединение или дистанцию между одним и другим человеком?
Cuando la distancia de hacer trampa al objeto del dinero es larga, por ejemplo, la gente hace más trampa. При отдалении обмана от его цели - например, денег, - обмана больше.
Praga yacía a la distancia, iluminada y luminosa en la nieve. Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега.
¡Permanezca a una distancia segura! Держитесь на безопасном расстоянии!
Entonces le toma a la luz tres mil millones de años viajar esa distancia. Свету потребуется три миллиарда лет для прохождения этой дистанции.
La distancia actual se debe tanto a la ignorancia como a las cuestiones políticas difíciles, muchas de las cuales superan el ámbito que pueden abordar de forma realista las artes y la cultura. Сегодняшнее отдаление бреет свое начало как в необразованности, так и трудных политических проблемах, многие из которых выходят за рамки того, что реалистично могут решить художники и культура.
Así que el trabajo colaborativo, no importa si es en un mismo lugar o a distancia y distinto, siempre es importante. Работа в команде, удаленная и разделенная на части или непосредственно совместная, всегда важна.
Ahora mantiene una distancia constante con Thomas. Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса.
Con todo, Turquía también está logrando mantener la misma distancia entre la Unión Europea y Estados Unidos. В то же самое время Турция успешно сохраняет равную дистанцию между ЕС и США.
Y dejar a un costado a hombres como Qaddoumi -cuya acusación poco antes del Congreso de que Abbas y Mohammad Dahlan habían ayudado a Israel a envenenar a Arafat- también distancia al movimiento de la alianza que alguna vez tuvo con países árabes de línea dura como Siria y Libia. Оттеснение на второй план таких лидеров, как Кадуми, а также их обвинение перед конгрессом в том, что Абас и Мохаммед Дахлан помогли Израилю отравить Арафата, также отдаляет Фатх от их бывшего союза с арабскими странами, такими как Сирия и Ливия, которые следуют жесткой линии.
Así que recibo esta llamada de un tipo al azar que atraviesa una experiencia que está influenciada por gente a cierta distancia social. Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений.
¿Qué distancia hay de aquí a Salamanca? Какое расстояние отсюда до Саламанки?
Y tercero, todos se atraen uno al otro, pero tratan de mantener una pequeña distancia entre ellos. И третье - все они притягиваются друг к другу, но все же держат некоторую дистанцию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !