Exemples d'utilisation de "distinción" en espagnol avec la traduction "различие"
de hecho, la distinción entre civil y militar puede desaparecer.
более того, различие между гражданским и военным может стираться.
Aquí debemos hacer una distinción entre el terrorismo nacional y el internacional.
Здесь мы должны провести различие между национальным и международным терроризмом.
Para entender por qué, debemos hacer una distinción entre sistemas y textos.
Чтобы понять почему, нам нужно провести различие между системами и текстом.
Sin embargo, la distinción ha resultado cada vez más difícil de mantener.
Однако сохранять это различие становится все сложнее и сложнее.
Y no existe distinción real entre su consciencia y la consciencia de otra persona.
И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого.
La distinción entre esos fenómenos dispares y relacionados es importante, porque algunos son claramente insostenibles.
Различие между этими в корне отличными, но взаимосвязанными явлениями важно, поскольку некоторые из них явно неустойчивы.
La distinción entre ley y moral que estaba planteando en mi testimonio no fue aceptada.
Различие, которое я привлек в моих доводах, между законом и моральными устоями, не приняли.
Entendía la distinción entre los objetivos de los EE.UU. y los intereses nacionales de Australia.
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии.
Tal vez debamos hacer una distinción entre dos ganadores del Nobel, como Richard Feynman y John Nash.
Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем.
La distinción no es universalmente aceptada (ciertamente no por los principales contendientes de la Segunda Guerra Mundial).
Такое различие не является общепринятым, и о нем точно никогда не задумывались основные воюющие стороны во время Второй Мировой Войны.
Israel no reconoce distinción alguna entre los ataques planeados por Hamás desde Cisjordania y los procedentes de Gaza.
Израиль не делает различий между запланированными Хамасом нападениями с территории Западного берега и из сектора Газа.
Nadie podría sostener que esté desapareciendo la distinción entre quienes son próximos a nosotros y los extraños lejanos.
Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими.
Una característica de la ley suiza es que hace una distinción entre la evasión impositiva y el fraude impositivo.
Одна из особенностей швейцарского законодательства заключается в том, что оно делает различие между уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством.
Hay una distinción evidente entre gasto para inversión y gasto corriente, que ha subrayado el Primer Ministro de Italia, Mario Monti.
Существует очевидное различие между инвестиционными и текущими расходами, на которое указал премьер-министр Италии Марио Монти.
Pero esta distinción entre centrarnos en nosotros mismos y centrarnos en otros, es a la que los animo a prestar atención.
Но это различие между сосредоточенностью на себе и сосредоточенностью на других - это то, на что я хотел бы, чтобы мы все обратили внимание.
La distinción entre una persona saludable y una muerta es tan clara y consecuente como cualquiera que hagamos en la ciencia.
Различие между здоровым человеком и мёртвецом устанавливается настолько чётко и последовательно, насколько это вообще возможно в науке.
Sin embargo, lo que ha ocurrido es que la distinción entre "nosotros" y "ellos" no es tan marcada como solía ser.
Однако мы сейчас наблюдаем процесс, когда различие между "нами" и "ими" стало не столь острым, как это было ранее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité