Exemples d'utilisation de "doloroso" en espagnol avec la traduction "болезненный"
ahora viene el doloroso proceso de desapalancar.
пришло время для болезненного процесса делевереджа.
Piensan que es algo doloroso, atemorizante y horrible.
Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое.
Es mucho más fácil de usar, mucho menos doloroso.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно.
No necesita ser un castigo desagradable, atemorizante o doloroso.
Не обязательно чтобы оно было гадким, страшным или болезненным.
Es muy doloroso, aún cuando eso no significa nada.
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
Y añade que el proceso es "doloroso, pero positivo".
Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный".
Estos son pacientes reales siendo tratados mediante un procedimiento doloroso.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Los Estados Unidos tienen por delante un doloroso decenio de estancamiento.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
El sufrimiento que se comparte es solo la mitad de doloroso.
Разделённое страдание болезненно лишь наполовину.
Recortar los gastos en bienestar -donde está el dinero grande- sería doloroso.
Сокращение расходов на соцобеспечение, куда идут огромные деньги, будет болезненным.
Si bien resulta doloroso para el resto de la sociedad, es saludable.
Хотя и болезненное для остального общества, это - здоровое явление.
Quiero decir, ¿tiene que ser este proceso doloroso, de arriba hacia abajo?
Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Bajo su liderazgo se resolvió pacíficamente el largo y doloroso conflicto de Aceh.
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
Desafortunadamente, los últimos diez años fueron testigos de un doloroso revés en muchas áreas.
К сожалению, последние десять лет свидетельствуют о болезненном спаде во многих областях.
Un incumplimiento de pago sería doloroso -pero lo mismo sucedería con cualquier otra solución-.
Дефолт был бы болезненным - но таким было бы любое другое решение.
El escenario Blueprints resulta ser menos doloroso, pese a que su comienzo es más desordenado.
Сценарий Blueprints будет менее болезненным, хотя поначалу и более хаотичным.
La crisis financiera de 2008 fue el inicio de un proceso de desapalancamiento altamente doloroso, pero inevitable.
Финансовый кризис 2008 года был началом очень болезненного, но неизбежного, процесс дегиринга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité