Exemples d'utilisation de "dominante" en espagnol avec la traduction "доминантный"

<>
La nota dominante fue de autocomplacencia o incluso optimismo. Доминантной нотой было самодовольство - и даже оптимизм.
Mladic, no Karadzic, fue la figura dominante de esa tarde. Младич, а не Караджич был доминантной личностью на том вечере.
Como resultado, ni siquiera el euro ha desafiado seriamente al dólar como la moneda de reserva dominante. В результате даже евро не оказал серьезного влияния на доллар, как доминантную резервную валюту.
Viendo eso, mucha gente teme que una nueva clase dominante manipule la globalización, en forma intolerable, para su propio beneficio. Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды.
Esa es una descripción clásica del "comportamiento de rebaño" que George Soros identificó como la característica dominante de los mercados financieros. Это классический пример "стадного поведения", которое Джордж Сорос охарактеризовал как доминантную особенность финансовых рынков.
CAMBRIDGE - ¿Está en riesgo la posición de los Estados Unidos como la superpotencia dominante del mundo si el dólar pierde su condición de superdivisa? КЕМБРИДЖ - Будет ли поставлена под угрозу доминантная позиция США в мире как сверхдержавы, если доллар потеряет статус сверхвалюты?
En el siglo pasado, el mercado interno de los Estados Unidos era tan grande y dominante que no tenía que preocuparse mucho por las normas comerciales. В прошлом веке американский внутренний рынок был таким большим и доминантным, что можно было не беспокоиться о правилах торговли.
A pesar de los altibajos y dificultades de la economía norteamericana, los valores en dólares siguen siendo la forma dominante de reservas por la profundidad y liquidez sin parangón de los mercados norteamericanos. Несмотря на тяжелые испытания и бедствия американской экономики, долларовые ценные бумаги остаются доминантной формой резервов в виду беспримерной глубины и ликвидности рынков США.
Mientras Hezbolá y Amal arrasaron en los distritos chiíes del Sur y del Valle de Beqaa, confirmando su posición dominante entre los chiíes libaneses, Aoun obtuvo menos de la mitad de los votos cristianos. Поскольку Хезболла и Амал смели шиитские районы на юге и в долине Бекаа, подтверждая свою доминантную позицию среди ливанских шиитов, Аун получил меньше половины голосов христиан.
En muchos sentidos, es la de miras más estrechas porque durante 200 años, Occidente ha sido tan dominante en el mundo que no hizo falta en realidad entender a las otras culturas, a otras civilizaciones. Во многом западная культура является наиболее ограниченной, поскольку в течение 200 лет, Запад занимал настолько доминантную позицию в мире, что не было необходимости понимать другие культуры, другие цивилизации.
El psiquiatra Arnold M. Ludwig, por ejemplo, sostiene que de la misma manera que los monos, chimpancés o simios machos automáticamente empiezan a asumir más responsabilidad para su comunidad en particular una vez que alcanzan la condición dominante de macho alfa, lo mismo sucede con los gobernantes humanos. Психиатр Арнольд М. Людвиг, например, доказывает, что, как и самцы обезьян, шимпанзе или человекообразных обезьян, правители людей автоматически начинают брать на себя больше ответственности за свое определенное сообщество, как только они добиваются доминантного статуса вожака стаи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !