Exemples d'utilisation de "durante mucho tiempo" en espagnol
No es probable que dichos intereses cambien durante mucho tiempo.
Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени.
Sin embargo, estratégicamente, China y los EE.UU. tendrán que depender uno del otro durante mucho tiempo.
Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени.
Y de hecho, podemos hacerlo durante mucho tiempo.
И фактически, мы можем продолжать делать это еще долгое время.
Pero es una tecnología tan omnipresente, tan invisible, que durante mucho tiempo olvidamos tenerla en cuenta al hablar de la evolución humana.
Но эта технология настолько всепроникающа, настолько невидима, что в течение длительного времени мы забывали о ней, говоря об эволюции человечества.
Y Tiger Wood, durante mucho tiempo el embajador de marca perfecto.
Тайгер Вудс долгое время представлял респектабельный, идеальный бренд.
Para los dirigentes chinos, eso significa que durante mucho tiempo será esencial una tasa de crecimiento del 10 por ciento, aproximadamente, al año.
Для китайского руководства это означает, что темпы роста около 10% в год будут играть важную роль в течение длительного времени.
De hecho, durante mucho tiempo Taiwán permaneció bajo la sombra del KMT.
Долгое время в Тайване царил Гоминьдан.
Durante mucho tiempo, las remesas alimentaron la inflación en muchas partes de África.
Перечисления долгое время подталкивали инфляцию во многих частях Африки.
Durante mucho tiempo, el nacionalismo ha sido una potente causa para la violencia política.
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия.
La política africana ha sido durante mucho tiempo dominio exclusivo de aristócratas, soldados y tecnócratas.
Африканские политики долгое время были исключительно выходцами из среды аристократов, военных и технократов.
A consecuencia de ello, es probable que "la economía de crisis" nos acompañe durante mucho tiempo.
В результате, "кризисная экономика", скорее всего, останется с нами на долгое время.
El establishment religioso saudita ha estado en alerta durante mucho tiempo ante esta entidad rival y amenazadora.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
El pastoreo ha sido durante mucho tiempo un difícil modo de vida en el Cuerno de África.
Скотоводство долгое время было мучительным способом существования в Африканском Роге.
Pero Souley Madi está resignado a recibir precios injustos por el algodón, tal vez durante mucho tiempo.
Но Суле Мади примирился с тем, что несправедливые цены на хлопок сохранятся еще долгое время.
Y durante mucho tiempo, aún y cuando estaba documentado, se creía que era una especie de ilusión óptica.
И еще долгое время, даже после того, как это было задокументировано, думали, что это оптическая иллюзия.
La izquierda estadounidense, durante mucho tiempo silenciosa en lo referente a Cuba, ha comenzado a alzar la voz.
Американские левые, долгое время молчаливо взиравшие на ситуацию, складывающуюся на Кубе, наконец, высказались по этой проблеме.
Durante mucho tiempo fue reverenciado como el más confiable de los autos y luego tuvieron el tan mentado incidente.
Долгое время она считалась самой надежной машиной, а потом вдруг случается такое, что они отзывают огромное количество автомобилей.
Durante mucho tiempo, los indios han utilizado "rickshaws" -carritos de dos ruedas tirados por bicicletas o por motos- para el transporte diario.
Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité