Exemples d'utilisation de "echado" en espagnol avec la traduction "начинать"
Traductions:
tous67
давать18
начинать9
говорить5
бросать4
сказать4
выбрасывать2
выгонять2
добавлять1
предполагать1
отправлять1
посыпать1
бросаться1
увольнять1
autres traductions17
En un menor nivel, también, China ha echado a andar una impresionante ofensiva de seducción.
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление.
Los jefes de Estado africanos han echado a andar personalmente campañas contra la polio sincronizadas a lo largo de varios países, mediante las que se ha vacunado a decenas de millones de niños en unos cuantos días.
Главы Африканских государств лично начали кампании против полиомиелита одновременно в нескольких странах, привив сотни миллионов детей в течение нескольких дней.
Al echar un vistazo al panorama del mundo en 2004, empezamos a entender el motivo de Popper:
Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова:
¿Por qué acciones tan moderadas, que echan sus raíces en la tradición moral china, provocan una represión tan espectacular?
Почему такие скромные действия, берущие начало в моральной традиции Китая, вызывают такие жестокие репрессии?
pero cuando se empezó a hundir, uno de los niños echó la mano para cogerla antes de perderla de vista.
Но когда она начала тонуть, один из мальчиков протянул руку, чтобы схватить её, пока не потерял её из виду.
Creo que los recientes episodios de corrupción echan sus raíces en la división, iniciada en 1967, entre dos conjuntos de normas y valores totalmente distintos.
Последние случаи коррупции, я считаю, берут свое начало в разделении, начиная с 1967 года, двух совершенно четких норм и ценностей.
Este juicio es sobre esa zona gris, sobre ese lugar dentro de todos nosotros donde la moralidad se corrompe y el mal echa raíces y crece, la manera en que el moho prevalece si están dadas las condiciones correctas.
Этот процесс как раз об этой области, о том месте в нас всех, в которых мораль затихает и набирает силу зло, когда в соответствующих условиях в нас начинает разрастаться плесень.
De lo contrario, se vislumbra una tensión en la relación israelí-norteamericana y los llamados para un estado con derechos iguales para todos empezarán a acallar las viejas visiones ideológicas, ya que la actividad de asentamientos echa por tierra la perspectiva de dos estados.
В противном случае, отношения США и Израиля станут натянутыми, и призывы к существованию одного государства с равными правами для всех начнут заглушать более старые идеологические взгляды, по мере того как деятельность по заселению исключит перспективу создания двух государств.
Si los Juegos Olímpicos terminan siendo un desastre de relaciones públicas -por las potenciales protestas de parte de activistas o adeptos a tibetanos, Uighur o Falun Gong, una restricción a los periodistas extranjeros en China o incluso escándalos de dopaje-, existe una posibilidad real de que los chinos le echen la culpa a Occidente, especialmente a Estados Unidos.
Если Олимпийские игры закончатся провалом в общественных отношениях - благодаря возможным протестам тибетских, уйгурских или фалуньгонгских активистов или их сторонников, изоляции в Китае иностранных журналистов или даже допинговых скандалов - есть реальный шанс, что Китай начнет обвинять в этом Запад и в особенности США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité