Exemples d'utilisation de "ecuación" en espagnol

<>
Traductions: tous127 уравнение97 autres traductions30
La guerra cambió esa ecuación. Война нарушила данное соотношение.
Esta ecuación es muy simplista. Это приравнивание является слишком поверхностным.
Lo expresaría en la siguiente ecuación: Я бы сказал так:
Y eso cambia algo la ecuación, ¿no? Это слегка меняет расклад, верно?
Al electorado la ecuación simplemente no le cerró. И этот финт с избирателями просто не прошел.
Para nosotros, creo, parte de la ecuación para nuestra supervivencia. Для нас, я думаю, часть формулы выживания.
Estados Unidos no es la única economía en esta ecuación. На повестке дня не только экономика США.
¿Por qué la ecuación fácil del islamismo con el nacismo? Зачем нужно легкое приравнивание исламизма к нацизму?
Existía esta ecuación en mi familia que era más o menos así: В нашей семье бытовало понятие о тождественности этих качеств:
No hay empleo, profesión, actividad cívica que no se beneficie de este tipo de ecuación. Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования.
Pero está cambiando la ecuación de que es racional en la toma de decisión sexual. Но это меняет расклад рациональных решений в области секса.
Claro, no se puede definir una ecuación simple entre la pobreza y las raíces del terrorismo. Конечно, установить прямую связь между бедностью и истоками терроризма невозможно.
En la ecuación Estados Unidos-Irán, fueron aquéllos y no éste los que aplicaron una rígida diplomacia ideológica. В американо-иранских отношениях именно США, а не Иран, вели твердую идеологическую дипломатию.
La simplista ecuación de la liberalización financiera y la derregulación financiera estuvo en el corazón de la crisis asiática. Упрощенное приравнивание финансовой либерализации к финансовой бесконтрольности стало корнем кризиса в Азии.
El aspecto más ofensivo (y peligroso) de esta declaración fue su ecuación de la UE con Francia y Alemania. Самый оскорбительный и опасный аспект его заявления заключался в том, что он фактически приравнял ЕС к Франции и Германии.
Las cifras electorales tal vez expliquen mejor la importancia de la ecuación inmigratoria en las campañas presidenciales de hoy. Количество избирателей, возможно, лучше всего объясняет важность иммиграционной стабилизации в сегодняшних президентских избирательных кампаниях.
Ahora bien, esta sencilla ecuación, incluso para los que no les gustan las ecuaciones, es algo a lo que están acostumbrados. Итак, эта простая формула, даже для тех из вас, кто не любит формулы - это то, к чему вы вполне привыкли.
En principio, Rumsfeld puede entender este cálculo, pero sus palabras y acciones demuestran que no sabe cómo equilibrar la ecuación en la práctica. Рамсфелд, возможно, понимает этот расчет в принципе, но его слова и действия показывают, что он не знает как решить эту задачу на практике.
En un discurso pronunciado ante un auditorio de dirigentes empresariales indios en Bengalore, acusó al Pakistán de estar en las dos partes de la ecuación afgana. В речи, произнесенной перед аудиторией индийских бизнесменов в Бангалоре, он обвинил Пакистан в том, что он поддерживает обе стороны афганского противостояния.
La comunidad internacional debe reconocer que la ecuación de seguridad del Medio Oriente no es una operación sencilla y lineal en la que sólo participe Israel contra el mundo árabe. Международное сообщество должно осознать, что стабилизация безопасности на Ближнем Востоке не просто стабилизация между Израилем и арабским миром.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !