Exemples d'utilisation de "empezarían" en espagnol

<>
estas hojas del borde empezarían a desaparecer. И эти листья на краях начнут исчезать.
Llama la atención, por ejemplo, lo relativo a los refrescos dulces, donde muchos niños empezarían a preferir el agua normal y corriente. Это было особенно заметно, например, в случае сладких прохладительных напитков - больше детей стали предпочитать им просто воду.
En ella, los escaladores en grieta meterían sus manos y los dedos de los pies, y empezarían a escalar. Чаще всего, поднимающиеся на эту гору люди просто вцепляются в неё руками и ногами, и начинают карабкаться.
Explicaba que temía que si nombraba nuevos funcionarios éstos empezarían desde el principio con los robos haciendo más pesada la carga para Egipto. Он объяснил, что опасается, что если он назначит новых людей, они начнут воровать с нуля, что ляжет еще более тяжелым бременем на Египет.
Los banqueros de Wall Street, cuyo mal desempeño le causó tanto daño a la economía mundial en los últimos años, y quienes todavía siguen recaudando bonificaciones anuales excesivas, también empezarían a compensar lo ocurrido al ver que los nuevos impuestos que tienen que pagar contribuyen a salvar las vidas de millones de personas en los próximos años. Это также даст возможность банкирам Уолл-стрит, чья неудовлетворительная работа в последние годы принесла мировой экономике такой значительный ущерб (и которые по-прежнему получают чрезмерные премии), начать заглаживать свою вину с помощью нового налога, средства от которого спасут в ближайшие годы миллионы жизней.
Empecemos con el resplandor focal. Итак, начнем с акцентного освещения.
Empecé a elucubrar una idea. И тут идея началась развиваться.
Y empecé a recolectar ovejas. и стал коллекционировать овец.
Entonces decidí que, empezaría mi propia bienal. И решил, что открою собственную биеннале.
Pero empecemos por el principio. Но давайте начнем сначала.
La carrera finalmente había empezado. Наконец, началась гонка.
empecé a leer de nuevo. Я снова стал читать.
Casi empezando realmente a descubrir las leyes de la naturaleza, de la ciencia y la física. Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
Empecemos con la buena noticia. Начнём с хороших новостей.
La primera acaba de empezar. Первое только что началось.
Empezaron a decirle a Occidente: Стали говорить Западу:"
Y los inmigrantes que regresan traen consigo nuevas habilidades, nuevas ideas y el dinero para empezar nuevas empresas. А возвращающиеся мигранты приносят с собой новые навыки, новые идеи и деньги, чтобы открыть новый бизнес.
De hecho, empecemos ahora mismo. Надо сказать, давайте начнём прямо сейчас.
Y así empezó el viaje. Вот так всё началось.
La competencia honesta empezará a operar. конкуренция станет честной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !