Exemples d'utilisation de "empezaron" en espagnol avec la traduction "начинать"
Los demás líderes empezaron a considerarlo arrogante.
Многие его коллеги-лидеры начали подумывать, что Шмидт слишком самонадеян.
Recé por ellos y las cosas empezaron a cambiar.
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться.
La llamaron Annie y empezaron a seguir sus pasos.
Они назвали ее Энни и начали следить за ее передвижениями.
Fue una historia asombrosa - cómo todos empezaron a sentirse dueños.
Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность.
Muchos de ustedes empezaron queriendo cambiar el mundo, ¿o no?
Большинство из вас начинало как раз с этого - желания изменить мир, не так ли?
Y he aquí que las personas empezaron a subir sus videos.
И, о чудо, люди начали загружать свои видео.
La Fuerza Aérea construyó modelos más pequeños y empezaron a probarlo.
ВВС начали делать маленькие модели.
Por eso empezaron a volar a grandes alturas e increíbles velocidades.
В итоге их начали использовать на большой высоте и на очень высокой скорости.
Los profesionistas musulmanes, temerosos por sus seguridad, empezaron a vivir en guetos.
Специалисты мусульманского вероисповедания, опасаясь за свою безопасность, начали переселяться в гетто.
Pero después, en el segundo año de Caltech, empezaron a asignar calificaciones.
Но потом, на втором году учебы в Калтехе, они начали ставить оценки.
Gene y Gail empezaron a aprender coreano cuando recibieron mi primera carta.
Джин и Гэйл начали изучать корейский после моего первого письма.
Pero algunos de sus seguidores empezaron a desahogar su furia en las calles.
Но некоторые из их сторонников начали давать выход своему гневу на улицах.
Empezaron a llegar resultados inflados y la muchedumbre comenzaba a salirse de control.
Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля.
Bueno, la tomó Tosh.0 y muchos blogs empezaron a escribir al respecto.
Тош.0 заметил видео и о нем начали писать в разных блогах.
en la Universidad de Utah empezaron a estudiar los tiempos de algunos maratonianos.
ученые из университета штата Юта начали замерять финишное время участников марафона.
Las empresas comerciales empezaron a ser tratadas regularmente como corporaciones hasta el siglo XIX.
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века.
Galénique, Yves Rocher y Colgate Palmolive empezaron a comercializar humectantes basados en el aceite.
Такие фирмы как Galйnique, Yves Rocher и Colgate Palmolive начали продавать увлажняющие средства на основе этого масла.
De manera gradual, la confianza aumentó y los mercados financieros empezaron a funcionar nuevamente.
Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité