Exemples d'utilisation de "en forma de" en espagnol
La región en forma de cuerno es lo que llamamos punto dulce.
Вот эта область в форме горна - самое лучшее место.
Si tiran de él, se convierte en un bote en forma de trapecio.
Растягиваем его - выходит трапеция в форме лодки.
que la información está escrita en forma de impulsos eléctricos.
информация записывается в виде электрических импульсов.
El problema de la justicia dura, en forma de venganza, no es su inmoralidad.
Проблема грубой справедливости в форме мести заключается не в том, что она аморальна.
Ahora tenemos las botas de siete leguas en forma de Ryanair y de Easyjet.
Сейчас у нас - Семимильные сапоги в виде дешёвых авиалиний Ryanair и Easyjet,
Estas cosas en forma de salchicha son los cromosomas, y nos centraremos en ellos.
Вот эти частицы в форме сосисок - хромосомы, на них мы и обратим наше внимание.
Tenemos la olla mágica de caldos de avena en forma de Wal-Mart y Tesco.
волшебный горшочек с кашей в виде супермаркетов Walmart и Tesco,
Incluso las fantasías al respecto, en forma de tebeos pornográficos, son ilegales en ciertos países.
Даже фантазии на эту тему в форме порнографических мультфильмов являются в определенных странах противозаконным действием.
El país ya no puede ofrecer suficientes estipendios estatales en forma de puestos burocráticos para los licenciados universitarios.
Страна больше не может обеспечить достаточного количества государственных стипендий в виде бюрократических должностей для выпускников вузов.
Así los hongos y micelios almacenan dióxido de carbono en forma de oxalato de calcio.
Так, грибы и мицелий отделяют диоксид углерода в форме оксалата кальция.
Aquí vamos, por primera vez, estreno mundial, de una visualización del diagrama espagueti en forma de red ordenada.
В первый раз за всё время мировая премьера этой диаграммы-спагетти в виде упорядоченной сети.
Cada glóbulo rojo de tu cuerpo ahora mismo tiene unos poros en forma de reloj de arena llamados acuaporinas.
У каждого эритроцита в вашем теле есть поры в форме песочных часов, называемые аквапорины.
El diccionario en forma de libro no va a ser la única forma en la que vendrán los diccionarios.
Словарь в виде книги не будет единственным видом словарей будущего.
Sólo exacerbará la furia de las masas hacia la hipocresía de Occidente, expresada ahora en forma de charlatanería democrática.
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
Entonces el ADN entra y golpea esta estructura azul en forma de rosquilla y sus dos cadenas se separan.
Итак, ДНК входит, сталкивается с голубой частицей в виде бублика и разрывается на две цепи.
Tienen siete tentáculos, y tienen 14 pequeños ojos compuestos de aspecto gracioso, y un cerebro en forma de pretzel.
У них по семь щупалец, 14 маленьких составных глаз, и мозг в форме кренделя.
A corto plazo, los estadounidenses tendrían que hacer sacrificios económicos modestos en forma de precios más elevados de los combustibles.
В краткосрочной перспективе американцы должны сделать скромные экономические жертвы в виде более высоких цен на топливо.
Se debe invertir más, en forma de investigación y recursos, para entender mejor las esperanzas y aspiraciones de los jóvenes.
Больше усилий в форме исследований и ресурсов должны вкладываться в лучшее понимание надежд и стремлений молодых людей.
él le regaló un anillo con un diamante rosado de Dior en forma de corazón y ella le regaló un reloj suizo.
он подарил ей бриллиантовое кольцо в виде сердца от "Диор", а она подарила ему швейцарские часы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité