Sentence examples of "entendiendo" in Spanish

<>
Ahora, no están entendiendo la importancia financiera de los Tres Grandes. Теперь они не могут понять финансовой важности "большой тройки".
¿Por qué las organizaciones extremistas, tanto las de extrema derecha como las islamistas (entendiendo islamista como aquella versión del Islam que quiere imponerse sobre el resto), por qué son tan eficaces organizándose de manera global mientras que aquellas que defienden la cultura democrática se quedan atrás? Почему экстремистские организации, будь то ультраправые или исламистские экстремисты - под исламистами понимаются те, кто хочет навязать одну версию ислама всему обществу - почему они преуспевают в том, чтобы организовать глобальный подход, а те, кто стремится к господству демократической культуры проигрывают?
Porque decía cosas que sonaban como si realmente te estuviera entendiendo. Потому что он мог бы сказать что-нибудь, что звучало бы как будто он действительно понимает вас.
Estamos entendiendo los programas de software que hacen funcionar nuestro cuerpo. Человек начинает понимать те вычислительные программки, посредством которых функционирует человеческое тело.
Una revolución clave es que estamos entendiendo nuestra biología en estos términos de información. Самая глубокая из всех революций в том, что человек стал понимать собственную биологию в информационных терминах.
Entendiéndome a mí misma, entendiendo mi propio dolor, mi propio aislamiento, fue mi mayor maestro. Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем.
Entendiendo que la atmósfera está compuesta por varias capas de viento distintas que van en direcciones diferentes. Путем понимания того, что атмосфера состоит из нескольких слоёв ветров, которые дуют в разных направлениях.
De hecho, estamos entendiendo que quienes vivimos en el mundo desarrollado tenemos que impulsar la eliminación de las emisiones. Мы понимаем, что те из нас, кто живет в развитых странах, должны делать все возможное для сведения выхлопов на нет.
Y también los maestros que pueden usar esto como herramienta para evaluar mejor cómo sus estudiantes están entendiendo el material nuevo. а учителя имеют возможность использовать это, как своеобразную проверку, чтобы лучше понять, насколько хорошо ученики поняли новый материал.
Los países en desarrollo están entendiendo exactamente la escandalosa dimensión de la actual distribución de emisiones de gases de efecto invernadero. Развивающиеся страны быстро понимают, какие неистовые последствия имеют выбросы парниковых газов сегодня.
Entendiendo el cómo y el porqué de semejantes acciones es como nos encontramos en condiciones mejores para descubrirlas, oponerles resistencia, desafiarlas y superarlas. Именно через понимание "как и почему" таких дел мы находимся в лучшем положении для того, чтобы раскрыть их, противостоять им, бросить им вызов и одержать над ними победу.
Llámenlo Afrodita o Venus o lo que quieran, el nombre no importa, mientras sigamos entendiendo de qué se trata, y que lo apoyemos. Назовите его хоть Афродитой, или Венерой, или бимбо, или как вам нравится, имя не имеет значения, пока мы понимаем, о чем идет речь, и поддерживаем его.
La gente está entendiendo, desde El Cairo a Oakland, que hay nuevas formas de unirse, nuevas formas de movilizarse, nuevas formas de influir. Люди понимают, от Каира до Окленда, что существуют новые способы объединиться, и новые способы мобилизоваться, новые способы влиять.
Pienso que terminaremos en los proximos años entendiendo todos los tipos de mecanismos del cerebro que nos llevan hacia una persona en vez de otra. Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление.
El cambio climático ya es un tema pesado, y es cada vez más pesado porque estamos entendiendo que tenemos que hacer más de lo que hacemos. Изменение климата уже сейчас является сложной проблемой, и она становится все сложнее, потому что мы понимаем, что нужно действовать активнее, чем сейчас.
Si vieran el genoma del ratón o del humano, no se verían distintos a esto, pero lo que los científicos hacen ahora es que están entendiendo lo que estos hacen y lo que significan. Если бы вы увидели геном мыши или человека, он бы вряд ли отличался от этого, но чем сейчас занимаются ученые, они пытаются понять, как это устроено и как это работает.
Si te estoy entendiendo bien, ¿lo que estás diciendo aquí es que tenemos en nuestros propios cuerpos una respuesta bioquímica al sulfuro de hidrógeno que en tu opinión prueba que han habido extinciones en masa anteriores debido al cambio climático? Правильно ли я вас понимаю, вы говорите здесь, что в наших собственных телах есть биохимический отклик на сероводород, то, что, по-вашему, доказывает существование прошлых массовых вымираний из-за изменения климата?
Pero aún más que esto, significa comprender nuestra conexión con la creación, entendiendo que somos parte de esa creación, que existe una unidad subyacente en todo lo que vemos, en todo lo que oímos y en todo lo que sentimos. Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем.
Me refiero a que si su familia tiene la misma mutación, y se hace este análisis genético, entendiendo sus consecuencias, van a poder ir a controles médicos periódicamente, detectando el cáncer temprano y, potencialmente, poder vivir una vida significativamente más larga. Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше.
¿Cómo ayuda esto a entender? Как это способствует нашему пониманию?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.