Exemples d'utilisation de "entendiendo" en espagnol avec la traduction "понимать"
Traductions:
tous1389
понимать1253
знать69
разбираться18
думать14
быть понятно14
пониматься10
быть понятным1
autres traductions10
Ahora, no están entendiendo la importancia financiera de los Tres Grandes.
Теперь они не могут понять финансовой важности "большой тройки".
Porque decía cosas que sonaban como si realmente te estuviera entendiendo.
Потому что он мог бы сказать что-нибудь, что звучало бы как будто он действительно понимает вас.
Estamos entendiendo los programas de software que hacen funcionar nuestro cuerpo.
Человек начинает понимать те вычислительные программки, посредством которых функционирует человеческое тело.
Una revolución clave es que estamos entendiendo nuestra biología en estos términos de información.
Самая глубокая из всех революций в том, что человек стал понимать собственную биологию в информационных терминах.
Entendiéndome a mí misma, entendiendo mi propio dolor, mi propio aislamiento, fue mi mayor maestro.
Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем.
Entendiendo que la atmósfera está compuesta por varias capas de viento distintas que van en direcciones diferentes.
Путем понимания того, что атмосфера состоит из нескольких слоёв ветров, которые дуют в разных направлениях.
De hecho, estamos entendiendo que quienes vivimos en el mundo desarrollado tenemos que impulsar la eliminación de las emisiones.
Мы понимаем, что те из нас, кто живет в развитых странах, должны делать все возможное для сведения выхлопов на нет.
Y también los maestros que pueden usar esto como herramienta para evaluar mejor cómo sus estudiantes están entendiendo el material nuevo.
а учителя имеют возможность использовать это, как своеобразную проверку, чтобы лучше понять, насколько хорошо ученики поняли новый материал.
Los países en desarrollo están entendiendo exactamente la escandalosa dimensión de la actual distribución de emisiones de gases de efecto invernadero.
Развивающиеся страны быстро понимают, какие неистовые последствия имеют выбросы парниковых газов сегодня.
Entendiendo el cómo y el porqué de semejantes acciones es como nos encontramos en condiciones mejores para descubrirlas, oponerles resistencia, desafiarlas y superarlas.
Именно через понимание "как и почему" таких дел мы находимся в лучшем положении для того, чтобы раскрыть их, противостоять им, бросить им вызов и одержать над ними победу.
Llámenlo Afrodita o Venus o lo que quieran, el nombre no importa, mientras sigamos entendiendo de qué se trata, y que lo apoyemos.
Назовите его хоть Афродитой, или Венерой, или бимбо, или как вам нравится, имя не имеет значения, пока мы понимаем, о чем идет речь, и поддерживаем его.
La gente está entendiendo, desde El Cairo a Oakland, que hay nuevas formas de unirse, nuevas formas de movilizarse, nuevas formas de influir.
Люди понимают, от Каира до Окленда, что существуют новые способы объединиться, и новые способы мобилизоваться, новые способы влиять.
Pienso que terminaremos en los proximos años entendiendo todos los tipos de mecanismos del cerebro que nos llevan hacia una persona en vez de otra.
Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление.
El cambio climático ya es un tema pesado, y es cada vez más pesado porque estamos entendiendo que tenemos que hacer más de lo que hacemos.
Изменение климата уже сейчас является сложной проблемой, и она становится все сложнее, потому что мы понимаем, что нужно действовать активнее, чем сейчас.
Si vieran el genoma del ratón o del humano, no se verían distintos a esto, pero lo que los científicos hacen ahora es que están entendiendo lo que estos hacen y lo que significan.
Если бы вы увидели геном мыши или человека, он бы вряд ли отличался от этого, но чем сейчас занимаются ученые, они пытаются понять, как это устроено и как это работает.
Si te estoy entendiendo bien, ¿lo que estás diciendo aquí es que tenemos en nuestros propios cuerpos una respuesta bioquímica al sulfuro de hidrógeno que en tu opinión prueba que han habido extinciones en masa anteriores debido al cambio climático?
Правильно ли я вас понимаю, вы говорите здесь, что в наших собственных телах есть биохимический отклик на сероводород, то, что, по-вашему, доказывает существование прошлых массовых вымираний из-за изменения климата?
Pero aún más que esto, significa comprender nuestra conexión con la creación, entendiendo que somos parte de esa creación, que existe una unidad subyacente en todo lo que vemos, en todo lo que oímos y en todo lo que sentimos.
Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем.
Me refiero a que si su familia tiene la misma mutación, y se hace este análisis genético, entendiendo sus consecuencias, van a poder ir a controles médicos periódicamente, detectando el cáncer temprano y, potencialmente, poder vivir una vida significativamente más larga.
Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité