Exemples d'utilisation de "entran" en espagnol
Traductions:
tous889
войти195
входить195
вступать141
начинать125
достигать70
ввести20
вводить20
поступать20
внести18
въезжать7
влезать2
быть принятым2
вмещаться1
пролезать1
ударять1
налетать1
autres traductions70
Así, cuando entran al juego ingresan, nos dicen dónde viven.
Когда вы входите в игру, вы регистрируетесь, говорите нам где живёте,
Aquí entran en juego los expertos que realizan tareas básicas de anatomía.
Здесь в игру вступают эксперты, они делают базовую анатомическую привязку.
Luego entran en ese punto del tiempo en que no pueden golpear más sólo señalan.
И как только они теряют эту возможность и больше не могут ничего ударить, они начинают угрожать.
Todos los pacientes que entran en el centro de cuidados paliativos Victor-Gadbois padecen cáncer.
Пациенты, которые поступают в паллиативный приют Виктор-Гадбуа, все больны раком.
Además, aproximadamente 30 millones de personas (estudiantes, empresarios, turistas) entran cada año al país.
Кроме того, около 30 миллионов людей (студенты, бизнесмены, туристы) въезжают в страну каждый год.
Todos rezan a los dioses de la montaña mientras entran en trance.
И они молятся богам гор, входя в транс.
Es mucho mejor recordar que, cuando se trata de gobernar, entran a jugar muchas cualidades aparte de un grado académico de primer nivel.
Гораздо лучше помнить, что когда дело доходит до лидерства, многие качества помимо первоклассной степени вступают в игру.
Por ejemplo, en los últimos 6 meses la ciudad de Nueva York ha tenido una reducción de quizás un 5% de los vehículos privados que entran a la ciudad.
Например, количество частных автомобилей, въезжающих в центр Нью-Йорка, за последние шесть месяцев сократилось на 5%.
Los diferentes productos y categorías entran en la "zona de despegue" en momentos diferentes:
Разные товары и категории входят в "горячую зону" в разные моменты:
Las conversaciones entre el presidente chipriota turco, Mehmet Ali Talat, y el presidente chipriota griego, Dimitris Christofias, hoy entran en una etapa crítica.
Переговоры между президентом турков-киприотов Мехметом Али Талатом и президентом греков-киприотов Димитрисом Христофиасом сейчас вступают в критическую фазу.
Ahora ya no entran en ese segmento pero sigue siendo válido que las encuestadoras de audiencia como Nielson ni siquiera tienen en cuenta a los televidentes de más de 54 años.
Сейчас их возраст уже не входит в эти демографические рамки, но тем не менее такие крупные рейтинговые компании, как Nielson, до сих пор не принимают во внимение зрителей ТВ-шоу, которым за 54 года.
Así las cosas, ¿qué sucede si Europa y Estados Unidos entran en una fase de ajuste presupuestario prolongado mientras el mundo emergente se mantiene en curso?
Что если ЕС и США одновременно вступят в фазу длительной бюджетной корректировки, в то время как развивающиеся страны будут следовать далее по курсу?
Los maoístas entran al gobierno con su propio ejército -confinado a acantonamientos, con sus armas almacenadas bajo supervisión de la ONU- y una Liga Joven Comunista que persistentemente actuó fuera de la ley.
Маоисты вступили в правительство, все ещё сохраняя собственную армию - расквартированную в военных лагерях, с вооружением, находящимся под надзором ООН - и Лигу Молодых Коммунистов, действия которой непрерывно приходят вразрез с законом.
El resultado fue un acuerdo entre estos dos grupos.
В результате между этими двумя группами был достигнут компромисс.
En 1989, entré en el Servicio de Relaciones Exteriores británico.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité