Exemples d'utilisation de "equivocada" en espagnol

<>
¿Y si OSHA está equivocada? Что, если OSHA всё напутала?
Tom dijo que Mary estaba equivocada. Том сказал, что Мэри не права.
No obstante, esa inferencia es muy equivocada. Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка.
Y. ¿podría África tener la secuencia equivocada? Возможно, Африка с этим напутала?
La peor, 20 km en la dirección equivocada. А в другой раз - на 13 миль в сторону от цели.
el capital internacional fluyó en la dirección equivocada. международный капитал тёк не в том направлении.
La manera equivocada de pensar sobre el petróleo Нефтяные заблуждения
Se trata de una opinión no del todo equivocada. И этот взгляд имеет под собой обоснование.
Y la razón de que sea la respuesta equivocada es el progreso. потому что он не учитывает эффект от [научно-технического] прогресса.
Por lo tanto, esperar a ver qué sucede es la estrategia equivocada. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
Pero ahorrar es precisamente la respuesta equivocada desde el punto de vista del sistema. Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы.
¿Intentará de verdad acabar con la equivocada fe de Francia en su "excepcionalismo" económico? Действительно ли он постарается положить конец заблуждению Франции, верящей в свою экономическую "исключительность"?
En efecto, al analizarla cuidadosamente resulta ser dudosa, si no es que sencillamente equivocada. Действительно, при более детальном рассмотрении оказывается, что она сомнительна, а возможно даже и не верна.
El gasto en infraestructura o bien es inadecuado, o bien se asigna de manera equivocada. Рост расходов на инфраструктуру либо неадекватен, либо не целенаправлен.
Luego de cada crisis surge una explicación, que resulta equivocada en la crisis siguiente, o al menos inadecuada. После каждого кризиса появляется объяснение, которое опровергается следующим кризисом, или, по крайней мере, он показывает, что оно было неадекватным.
Es evidente que la tendencia a la obesidad va exponencialmente en la dirección equivocada, incluso con grandes costos. Очевидно, что тенденция ожирения переживает экспоненциальный рост в опасном направлении, вовлекая тем самым огромные расходы.
Otros, por supuesto, tendrán que seguir cargando con los costos de esta aventura equivocada y mal administrada en Iraq. Другим, конечно же, придется и дальше платить за непродуманное и неумело осуществленное приключение в Ираке.
Si bien esta visión puede ser exagerada, para quienes creen en el progreso económico y social no es del todo equivocada. Возможно, такая точка зрения преувеличена, но она имеет некоторое отношение к тем, кто верит в экономический и социальный прогресс.
Si uno se inclina hacia delante, él intentará cambiar ligeramente la naturaleza neurolingüística de su cara, porque partimos de esta idea equivocada: Если вы наклонитесь вперед, он попытается немного изменить нейролингвистическую природу своего лица, потому что мы отталкивались от одной серьезной идеи:
Como consecuencia, se están apresurando a adquirir bonos e instrumentos de deuda que ven, de manera correcta o equivocada, como vehículos seguros. Как следствие, они ввязываются в долговые обязательства и инструменты, которые они считают - независимо от того, правильно это или нет - безопасными средствами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !