Exemples d'utilisation de "escaso" en espagnol
Primero, mirar mucha televisión reporta escaso placer.
Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия.
Es el recurso escaso de última instancia, el planeta que compartimos.
Это предельно ограниченный ресурс единственная планета, которую мы делим друг с другом.
Pero estas cifras les ofrecen escaso alivio a los pro-europeos:
Однако эти цифры мало утешительны для сторонников "за":
Se trata de tomar eso que es escaso y volverlo abundante.
Это когда мы берём какой-то дефицит и делаем из него избыток.
Como los bancos hacían sus inversiones con escaso dinero prestado, se volvieron insolventes.
Поскольку банки оставили лишь малую часть своих инвестиций незаемными, они стали неплатежеспособными.
El partido se jugó el 30 de marzo, y Pakistán perdió por escaso margen.
Матч состоялся 30 марта, команда Пакистана проиграла с минимальным счетом.
Entonces debemos preguntarnos, ¿queremos gastar el doble de esa cantidad para realizar tan escaso beneficio?
Так что мы должны себя спросить - хотим ли мы тратить вдвое больше и получить от этого очень мало пользы?
en términos del escaso número y las habilidades insuficientes de sus investigadores y personal técnico;
крайне малое количество и недостаточность квалификации научного и технического персонала;
El futuro que enfrentamos no es el de un crecimiento poblacional excesivo, sino más bien escaso.
В будущем нас ожидает не чрезмерно высокий, а чрезмерно низкий рост населения.
Entonces la idea aquí es decir, bueno, tenemos que gastar mucho dinero para obtener un escaso beneficio.
Так что суть в том, что мы потратили кучу денег, а сделали немного.
No es posible borrar años de abandono con un viaje abundante en fotografías y escaso de sustancia.
Годы пренебрежения невозможно стереть визитом, долгим для позирования перед камерами и коротким по содержанию.
El mundo ha intentado con escaso éxito recortar las emisiones de carbono bajo el Protocolo de Kyoto.
Страны мира добились совсем небольшого успеха в попытке сократить выбросы углекислого газа в соответствии с Киотским протоколом.
A escaso un metro estaba el cuerpo de otro individuo con playera roja y pantalón de mezclilla azul.
Практически в одном метре находилось тело другого человека, в красной рубашке и голубых джинсах.
El dominio de habilidades básicas y un escaso mínimo de alfabetismo cultural elude grandes números de nuestros estudiantes.
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности.
No tienen acceso alguno al poder político y económico en una sociedad que las considera de escaso valor.
У них нет никакого доступа к политической и экономической власти в обществе, для которого они не представляют большой ценности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité