Exemples d'utilisation de "establecí" en espagnol avec la traduction "устанавливать"

<>
Si yo dudo de la capacidad de mi hermana mayor de pagarme el 10 por ciento de interés que establecí sobre su último préstamo, no volveré a prestarle hasta que me lo pague. Если я сомневаюсь в способности своей сестры выплатить мне 10 процентов, которые я установила на её последний займ, я лишу её возможности занимать у меня ещё деньги до тех пор, пока она не выплатит эти проценты.
Yo establecí nuevos records en las competencias nacionales de Estados Unidos - en la preparación para las Olimpiadas - en el mes de mayo, Y yo estaba muy confiada que iba a regresar a casa con la medalla de oro. Я установила новый рекорд на национальных американских - Олимпийских отборочных - играх в том мае, и была, знаешь, уверена, что я уеду домой с золотом.
Hong establece un nivel bajo. Хонг устанавливает низкую планку.
¿Quién establece las reglas del juego? Кто будет устанавливать правила игры?
¿Debe la Constitución establecer un sistema presidencialista o uno parlamentario? Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
o alguien cumple con el estándar establecido o no vende. либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
La OCS ha establecido un grupo de contacto con Afganistán. ШОС установила контактную группу с Афганистаном.
Lenta, muy lentamente, Europa está estableciendo su nueva geografía política. Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
Esto hace que los exportadores japoneses prefieran establecer precios en yenes. Поэтому японские экспортеры предпочитают устанавливать цены в йенах.
Pero esto no establecerá "precios de mercado", como sostiene la administración. Но это не поможет установить "рыночные цены", как заявляет администрация.
Se estableció un calendario para que la Comisión presentara sus informes. Было установлено расписание для отчетов комиссии.
Señaló que Turquía deseaba establecer relaciones bilaterales normales con todos sus vecinos. Он сказал, что Турция хотела бы установить нормальные двусторонние отношения со всеми своими соседями.
Y quiero establecer el récord de la distancia más larga jamás volada. Также я хочу установить абсолютный мировой рекорд по дальности полёта в вингсьюте.
Una vez establecidas las reglas del juego, sigue siendo oportuna esta pregunta: Когда установлены правила игры, остается еще один вопрос:
No hay un procedimiento científico establecido que hubiera podido probar su validez. Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
Ellos establecieron el sistema de ideas que aplicaron banqueros, políticos y reguladores. Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы.
Son necesarias normas más estrictas que las establecidas por el proceso de Kimberley. Существует необходимость в более высоких стандартах, чем те, которые установил кимберлийский процесс.
Pero el BCE necesita tiempo para establecer sus credenciales de lucha contra la inflación. Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией.
Los gobiernos nacionales podrían establecer una prestación personal para eximir a los inversores minoristas. Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов.
El socialismo que estableció Mao Zedong ha sido sustituido por un credo profundamente cínico. На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !