Exemples d'utilisation de "estuviéramos" en espagnol

<>
Nos sentíamos como si estuviéramos en una especie de programa de 12 pasos. В действительности у нас было чувство, что нам надо действовать по программе 12 шагов для анонимных алкоголиков.
La distancia y la cantidad de luz, son importantes porque es como si estuviéramos sentados alrededor de una fogata. И знать это расстояние и количество света важно, так как это сравнимо с тем, как будто вы или я сидим у костра.
Si estuviéramos fuera de esto casi no tendría sentido, en el sentido que sería antes del tiempo. Если бы мы были за пределами ее, это было бы практически бессмысленно, вроде как до начала времени.
En vez de eso, es como si todos estuviéramos en un teatro, pero sólo pudiéramos ver entre la niebla a la gente que nos rodea. Нет, тут опять выходит, что мы все как будто сидим рядами, но сквозь туман видим только непосредственных соседей.
Si uno analiza lo que ha estado sucediendo en el mundo hoy en día como si estuviéramos a 30 días y contando, este ha sido un periodo realmente bueno. Если проанализировать то, что происходит в мире в настоящее время, как если бы у нас осталось всего 30 дней, это был действительно хороший период.
Si estuviéramos menos perseguidos por los recuerdos del apaciguamiento del régimen nazi, y del genocidio subsiguiente, a la gente tal vez no le preocuparían tanto los derechos humanos como le preocupan hoy. Если бы нас меньше преследовали воспоминания о попустительстве нацистскому режиму и последующем геноциде, люди не были бы так озабочены защитой прав человека, как сегодня.
Debe de estar enfadada conmigo. Она, должно быть, злится на меня.
Estoy honrado de estar aquí. Большая честь находиться здесь.
Sabemos que este límite existe. Известно, что такой порог существует - ведь возрастные заболевания
Esta lección sigue siendo aplicable. Этот урок остается в силе.
Esta estrategia tiene tres elementos: Эта стратегия состоит из трех элементов:
Está sentado en el banco. Он сидит на скамейке.
Entonces, ¿qué pasó este día? Что же случилось в этот день?
Sentí que no estaba preparado para ese trabajo. Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам.
En realidad estamos compartiendo viajes por el Universo con el primer planetario sub-sahariano en Ghana así como nuevas bibliotecas construidas en los guetos en Columbia y una escuela secundaria en Camboya. Мы, по сути, предоставляем общий доступ к турам по Вселенной с первым планетарием в Гане расположенным к Югу от Сахары, так же как и с новой библиотекой, которую мы построили в гетто Колумбии и средней школой в Камбоджии.
No me gusta estar sola. Мне не нравится быть в одиночестве.
¿Estamos en el mismo hotel? Мы находимся в том же отеле?
También está el problema energético. Также существует энергетический вопрос.
los Estados Unidos y Europa". "Остались только две супердержавы - Европа и США!"
están compuestas por distintas moléculas; они состоят из разных молекул;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !