Exemples d'utilisation de "estuviera" en espagnol avec la traduction "оставаться"

<>
Pero, incluso si Israel estuviera dispuesto a pagar el precio de la dura condena internacional, no resulta claro qué significa realmente el éxito en una guerra de esta naturaleza. Но даже если Израиль и готов заплатить цену резкого международного осуждения, остаётся неясным, что можно считать успехом в подобной войне.
Desvinculamos eso, y una vez lo hicimos empezamos a hacer presupuestos a un precio ligeramente inferior que el del precio del petróleo y a ahorrar todo lo que estuviera por encima de ese precio. Мы убрали эту связь, и как только мы это сделали, мы начали планировать бюджет на уровне цены, которая немного ниже, чем цена на нефть и сберегать то, что оставалось в излишке.
Así como esta última existe para velar por que la política monetaria no sea incompatible con la estabilidad de los precios, la Junta de Estabilización Fiscal garantizaría que la autoridad encargada del gasto estuviera en consonancia con el nivel de impuestos legislado. Как Федеральное резервное управление существует для гарантии того, что валютная политика не противоречит ценовой стабильности, так и Управление финансовой стабилизации гарантировало бы, что государственные расходы остаются в соответствии с законодательным уровнем налогов.
Esta lección sigue siendo aplicable. Этот урок остается в силе.
los Estados Unidos y Europa". "Остались только две супердержавы - Европа и США!"
El resultado no está claro. Результат остается неясным.
No puedo estar un día más. Я не могу остаться еще на один день.
Finalmente, sólo debo contarles de este. Наконец, осталось рассказать вот об этом.
No puedes quedarte aquí esta noche. Ты не можешь остаться здесь на ночь.
Nuestro mundo sigue estando demasiado militarizado. Наш мир остается слишком милитаризованным.
Sólo el consumo está quedándose atrás. Только потребительские расходы по-прежнему остаются на низком уровне.
En esta lucha, no deberíamos ser neutrales. В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными.
El tiempo se está agotando en Kosovo. Все меньше времени остается для решения проблем в Косово.
Nada está allí y nadie te espera. И позади остался лишь пух.
Así que los cables estaban sin aislar. Поэтому провода остались неизолированными.
Las personas se pueden quedar donde están. и все могут оставаться на местах.
"Este es tu lugar y aquí te quedas". Это твой дом, ты здесь останешься."
Desempeñó este cargo hasta su muerte en 1959. На этой должности он оставался до самой своей смерти, которая наступила в 1959 году.
En este modo, trata de mantener su posición. В этом режиме, он пытается оставаться на месте.
Me faltan dos años para terminar este curso. Мне осталось два года, чтобы закончить этот курс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !