Exemples d'utilisation de "evidentes" en espagnol avec la traduction "очевидный"
Mientras tanto, deben adoptarse algunas medidas evidentes.
В то же время должен быть предпринят ряд очевидных шагов.
Las consecuencias negativas de esa apreciación equivocada resultaron evidentes.
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны.
Los méritos intelectuales y políticos de ese argumento son evidentes.
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны.
Los costos son evidentes, dicen, ¿pero cuáles son los beneficios?
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды?
o, cuando existan errores o alteraciones evidentes de las actas.
или когда есть очевидные ошибки или исправления в протоколе.
Por supuesto, hay diferencias evidentes entre 1989 y la actualidad.
Разумеется, между сегодняшним днём и 1989 годом существуют и очевидные различия.
Para tener éxito, inevitablemente deberán enfrentarse a sus evidentes fracasos morales.
Их успех неминуемо требует противостояния их очевидным моральным проблемам.
Los factores que impulsan el desarrollo de la relación estratégica resultan evidentes.
Факторы, вынуждающие развивать стратегические отношения, очевидны.
y reconocer las evidentes e importantes diferencias culturales en la forma de entenderla.
Но это не освобождает нас от ответственности должным образом дать определение коррупции - и признать очевидные и важные культурные отличия в том, как она понимается.
Los incentivos para que los hackers se introduzcan en esas cuentas son evidentes:
Стимулы для попыток взлома таких учетных записей очевидны:
Aunque la Gran Recesión ha exacerbado esas tendencias, resultaban evidentes antes de su inicio.
В то время как Великая рецессия усилила эти тенденции, они были очевидны еще задолго до ее начала.
2) ser "elegante" en el sentido de que su veracidad y claridad sean evidentes;
2) обладать "элегантностью", т.е. очевидной правдивостью и ясностью;
Los problemas en la economía y el sistema financiero norteamericanos han sido evidentes durante años.
Проблемы, которые экономика и финансовая система США испытывают вот уже многие годы, очевидны.
Pero si bien son evidentes las potenciales consecuencias sociales, existe menos claridad sobre sus efectos económicos.
Но в то время как потенциальные социальные последствия очевидны, возможный экономический эффект не так ясен.
Amenazas similares a los bosques son evidentes en el Amazonas y en la Cuenca del Congo.
Аналогичная угроза лесу очевидна в бассейнах рек Амазонки и Конго.
El futuro tal vez ofrezca respuestas, pero las consecuencias políticas son evidentes y el impacto, sustancial.
Будущее может дать ответ, но политические последствия очевидны, а резонанс значителен.
Es el momento de formular resoluciones para el nuevo año y las de este año resultan evidentes.
Наступила пора новогодних обещаний, и в этом году они очевидны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité