Exemples d'utilisation de "excesivo" en espagnol
Hace un año surgió otro periodo de excesivo pesimismo:
Летом 2003 года общественные дебаты и настроение рынка в еврозоне находились под влиянием продолжительной дефляции в Японии и в ожидании возможного дефляционного процесса в Америке.
Sin embargo, este crecimiento excesivo no ha sido distribuido uniformemente.
Но этот избыточный рост был неравномерным.
Sospechas de este tipo pueden alimentar un clima de excesivo nacionalismo en China.
Подобные подозрения могут создать в Китае атмосферу повышенного национализма.
Tal vez una cultura de partidismo excesivo haya vencido a los valores éticos.
Быть может, культура слепой приверженности возобладала над нравственными ценностями.
La causa inmediata de todas las crisis financieras es un aumento excesivo del crédito:
Непосредственной причиной всех финансовых кризисов является избыточный рост кредитов - бум кредитования, заканчивающийся крахом.
Sin embargo, sería excesivo argumentar que es el mejor candidato para encabezar el FMI.
Но говорить о нём как о лучшем кандидате на должность в МВФ можно лишь с натяжкой.
Le comunicaron un 40 por ciento, aproximadamente, de posibilidades de supervivencia, cálculo probablemente excesivo.
Ему сказали, что его шанс на выживание приблизительно 40%, что вероятно было преувеличено.
y las consecuencias de un bombeo excesivo de agua subterránea y el deterioro progresivo de los suelos.
а также последствия повышенных объемов извлечения подземных вод и прогрессирующего ухудшения состояния почв.
Los Estados Unidos dedican un gasto más que excesivo al ejército en comparación con otros sectores del Estado.
Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
Para un trabajador típico de Walmart, que recibe 9,5 dólares por hora, este gasto es excesivo, dijeron.
Типичному работнику Walmart, получающему 9,5 долларов в час, этот расход не по карману, говорили они.
¿Por qué los mercados de valores del mundo están sujetos a arranques de "exuberancia irracional" y "pesimismo excesivo"?
Почему же всё-таки фондовые рынки по всему миру подвержены приступам "иррационального изобилия" и "избыточного пессимизма"?
De hecho, un control gubernamental excesivo, real o incluso aparente, quizá mine la credibilidad que esas redes están destinadas a generar.
Вообще, слишком сильный государственный контроль или даже его видимость может подорвать веру в то, что подобные сети созданы в благих целях.
Por lo tanto, a esos bancos y a la gente que los dirige les conviene plenamente tomar un grado excesivo de riesgos.
Поэтому политика избыточного риска полностью соответствует интересам банков и тех, кто ими управляет.
principalmente el clima, el costo, el excesivo tiempo de viaje de puerta a puerta y la movilidad en el lugar de su destino.
в первую очередь погода, затраты, общее время путешествия, и транспорт в пункте назначения.
La falta de fondos propios fue consecuencia en gran medida del concepto de "responsabilidad limitada", que brindaba un incentivo para un apalancamiento excesivo.
Нехватка "собственного капитала" возникла, во многом, из-за концепции "ограниченной ответственности", ставшей поводом для огромных выплат.
Esto debería apuntar a restringir el crecimiento excesivo del crédito, que de otra manera causaría el crecimiento monetario que sigue a la intervención monetaria.
Целью в данном случае должно быть обуздание избыточного роста кредитов, который, в противном случае, будет вызван ростом денежной массы, следующим за валютной интервенцией.
Con una lectura equivocada de la experiencia japonesa, esto llevó a un nivel excesivo de protección contra el ampquot;riesgo de consecuencias prolongadas" de la deflación.
Под влиянием неправильного истолкования японского опыта, это привело к избыточной защите от ampquot;попутного риска" дефляции.
El médico, que era cirujano, no obstreta, consideró un error que lo hubieran llamado a él para tratar un sangrado excesivo a consecuencia de un parto prematuro.
Врач, который был хирургом, а не акушером, подверг сомнению то, что именно его следовало вызывать в связи с кровотечением связанным с преждевременными родами.
Como es de esperarse, no existe ningún criterio, ni siquiera una teoría, para determinar cuándo el uso de la fuerza conlleva un costo excesivo para los espectadores civiles.
Как и следовало ожидать, не существует никакого критерия, нет даже никакой теории, определяющей, когда применение силы несёт в себе избыточный урон мирному населению, оказавшемуся рядом.
El blanco intencional de civiles está prohibido, al igual que un ataque a blancos militares sabiendo que habrá un daño "claramente excesivo" con respecto al valor del blanco militar.
Преднамеренная стрельба по мирным жителям запрещена, как запрещено и нападение на военные объекты, если известно, что будет нанесён "явно избыточный" урон в сравнении с ценностью данного военного объекта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité