Exemples d'utilisation de "existir" en espagnol
Traductions:
tous1680
существовать1035
быть565
жить33
бытовать3
просуществовать1
autres traductions43
Estoy completamente seguro de que puede existir vida en el espacio sideral, vida que puede desplazarse, encontrar un nuevo medio acuoso.
Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду.
un viaje para entender, para darnos cuenta de nuestro lugar en el cosmos para entender algo de nuestros orígenes, y cómo la Tierra, nuestro planeta, y nosotros, viviendo en él, llegamos a existir.
путешествие для понимания того, что позволит обрести понимание нашего положения в космосе, для понимания чего-то из наших истоков, и как Земля, наша планета, и мы, живущие на ней, появились.
Tenía que existir alguna vía de expresión y el fútbol cumplió ese papel.
Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил.
Casi tres años más tarde, se ha llegado a un punto muerto -a tono con la parálisis mayor que ha afectado la búsqueda de un estado palestino capaz de existir junto a Israel.
И вот почти три года спустя у нас есть только патовая ситуация, соответствующая более обширному тупику в поисках палестинского государства, которое может жить рядом с Израилем.
Este doble rasero tan lamentable no debería existir.
Таких прискорбных двойных стандартов не должно существовать.
Si estamos aquí porque nuestros antepasados fueron competidores tan feroces, ¿cómo puede existir la cooperación?
Если мы здесь благодаря тому, что наши предки были такими непримиримыми конкурентами, как тогда в принципе возможно сотрудничество?
Y una vez que se nos ocurre una criatura es casi como el proceso de creación, es descubrir la forma en que esta criatura quiere realmente existir y qué forma quiere adoptar y de qué manera quiere moverse.
И как только идея такого существа приходит нам на ум, творческий процесс становится открытием того, как это существо хочет жить, двигаться и в какой форме.
Los hechos no dejan de existir por ser ignorados.
Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают.
Otras personas dicen que eso no es suficiente, pues deben existir los derechos liberales básicos:
Другие люди утверждают, что этого мало, должны быть основные либеральные права:
Un argumento tradicional para la existencia de Dios, el así llamado "argumento del diseño" plantea que las partes orgánicas están adaptadas y que la única manera en que pudieron llegar a existir es a través de la acción de algún tipo de inteligencia.
Один из традиционных аргументов в пользу существования Бога - так называемый "аргумент в пользу Творца" - подчеркивает, что все живые организмы адаптированы к условиям, в которых они живут, и утверждает, что они могли появиться на свет только в результате деятельности некоего разума.
La civilización tal como la conocemos ha dejado de existir.
Цивилизация перестала существовать такой, как мы ее знаем:
No deben existir brechas en la protección, no importa cuál sea la ley que se aplique.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся.
Para diciembre de 1991, la Unión Soviética había dejado de existir.
К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование.
Mientras los respaldos fiscales para los bancos continúen siendo nacionales, no puede existir igualdad de condiciones entre países.
До тех пор пока финансовая опора банков будет национальной, не удастся обеспечить равных условий игры для всех.
La especie de la secuoya parece existir en otra dimensión de tiempo:
Секвойи кажутся существующими в другом времени, не в эпоху человека, а в то,что мы можем назвать эпохой секвойи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité