Exemples d'utilisation de "experimenta" en espagnol avec la traduction "испытывать"
Traductions:
tous165
испытывать109
экспериментировать28
поэкспериментировать5
переносить3
замечать2
попробовать2
тестировать1
пробовать1
потерпеть1
autres traductions13
No sucede así en África, que experimenta los mayores déficit de energía del mundo y donde sólo dos de cada diez personas tienen acceso a la electricidad.
Но это не так в большей части Африки, которая испытывает один из крупнейших дефицитов энергии в мире, и где всего два из десяти человек имеют доступ к электричеству.
Incluso si la economía estadounidense experimenta un incremento de corto plazo en la demanda debido a un mayor gasto militar, esto no sucedería en el resto del mundo.
Даже если экономика США возможно и испытает некоторое кратковременное увеличение спроса за счет возросших военных расходов, с остальным миром этого не произойдет.
Al conocer a la "nueva Nomenklatura rusa" uno experimenta la súbita sensación de ser 20 años más joven, dada su nostalgia por los desplantes de la Guerra Fría.
Если вы встретитесь с сегодняшней "новой русской номенклатурой," то испытаете внезапное ощущение того, что стали на 20 лет моложе, поскольку они пребывают в ностальгии по временам холодной войны.
Incluso la Oficina de Presupuesto del Congreso predice que recién a mitad de la década el desempleo regresará a niveles más normales, conforme Estados Unidos experimenta su propia versión del "malestar japonés".
Даже Бюджетное управление Конгресса предсказывает, что наступит середина десятилетия, прежде чем безработица вернется на свой нормальный уровень, так как Америка испытывает свою собственную версию "японского недомогания".
Y experimentar asombro es sentir admiración.
А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
Nunca había experimentado la India semejante movilidad social.
Никогда раньше Индия не испытывала такого социального движения.
¿Cómo sería posible experimentar la sensación de invisibilidad?
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости?
.sino que también sus cerebros experimentaban más placer.
но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия
Pero hay algo más que experimentamos en este recinto.
Но есть что-то ещё, что испытывают все находящиеся в этом зале.
Apuesto que algunos hemos experimentado la alegría de la frugalidad:
Я уверен, что большинство из нас в какой-то момент испытали радости обладания меньшим:
Hemos experimentado grandes transformaciones económicas a través de la historia:
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Al enfrentar desastres, todos experimentamos la necesidad de hacer algo.
Наблюдая за несчастным случаем, мы все испытываем желание что-то делать.
Si la agricultura no lo ha experimentado antes, ¿cómo podría adaptarse?
Если сельское хозяйство не испытало ничего подобного, как оно может адаптироваться?
Era muy poco común para mí experimentar esta clase de dolor.
Для меня было очень необычно вообще испытывать боль,
En invierno, cuando esquíes en los Alpes, puede que experimentes radiación UV.
Зимой, когда вы катаетесь на лыжах в Альпах, вы можете испытать на себе УФ-излучение.
En mi cabeza, Lillian estaba experimentando el peor momento de su vida.
В моем представлении Лиллиан испытывала худший момент в своей жизни.
¿Y qué decir del importante cambio político que han experimentado los EE.UU.?
А как же насчет главного политического изменения, которое испытали США?
Sin embargo, incluso Alemania, la mayor economía de Europa, está experimentando un alza.
Но даже Германия, которая имеет самое большое народное хозяйство в Европе, испытывает подъем.
Quiero compartirles una historia sobre cómo he experimentado esto dramáticamente en mi propio trabajo.
Мне хочется поделиться с вами историей о том, как я испытала в действии этот принцип в своей собственной работе.
En tercer lugar, Estados Unidos está experimentando su crisis más severa desde la Gran Depresión.
В-третьих, США испытывают самый тяжелый финансовый кризис со времен Великой Депрессии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité