Exemples d'utilisation de "explotado" en espagnol

<>
En lugar de ceder a las ideas populares, hemos explotado las posibilidades que ofrecen la globalización y el cambio tecnológico. Вместо того чтобы придерживаться общепринятых взглядов, мы использовали возможности, которые предлагает глобализация и научно-технический прогресс.
Me sentí explotado y orgulloso al mismo tiempo. Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд.
África tiene un gran potencial de energía hidroeléctrica, pero sólo un 7% se ha explotado hasta el momento. У Африки большой гидроэнергетический потенциал, но только 7% было разработано.
Sin embargo, para Moore, habían violado su integridad, habían explotado su cuerpo y habían convertido sus tejidos en un producto. Но Муру казалось, что его целостность как объекта была нарушена, его тело эксплуатировалось, а ткани тела стали коммерческим продуктом.
Hasta ahora, el Fondo no ha explotado plenamente su posición única, porque a menudo su actitud ha sido pasiva al establecer contactos, enviar mensajes claros y hacer recomendaciones a sus miembros. Пока что Фонд не использовал свое уникальное положение в полной мере, часто проявляя пассивность в отношениях с и выработке рекомендаций для своих членов.
En otras ocasiones, el refrescante atractivo antiautoritario de programas tales como Los Simpson es explotado comercialmente para fortalecer los imperios globales de medios, como el de Rupert Murdoch. В других случаях живительный анти-авторитарный призыв, звучащий в таких программах, как, скажем, Симпсоны, эксплуатируется в коммерческих целях для усиления глобальных медиа-империй, таких как империя Руперта Мэрдока.
Además, puesto que muchos de los avances tecnológicos que se han dado recientemente en ese país casi no se han explotado, la aceleración de la productividad no es un fenómeno temporal, sino uno duradero. Более того, т.к. многое из недавнего технологического прогресса, наблюдаемого в США, в значительной степени еще предстоит использовать, ускорение производительности является не временным явлением, а длительным.
No hay nada que fortalezca más al nacionalismo y lo convierta en violencia que la sensación de que el suelo patrio está siendo explotado y mantenido en una condición de pobreza e impotencia por otras naciones que satisfacen, de ese modo, sus propios intereses egoístas. Ничто, вероятно, так не укрепляет национализм и не толкает его к насилию, как осознание того, что чья-то собственная родина эксплуатируется - поддерживается бедной и бессильной - другими нациями для того, чтобы удовлетворить их собственные эгоистичные интересы.
El régimen ha explotado con eficacia esa incertidumbre, propagando el temor a un escenario egipcio, en el que la debilidad de los activistas seculares lleve a una absorción por parte de los Hermanos Musulmanes y los yihadistas. Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами.
Es explotada por bandas armadas que emplean niños esclavos. Рудник разрабатывается вооружёнными бандами, использующими рабский труд детей;
Más bien permitiría a los poderosos explotar a los débiles. Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых.
Y solo voy a tener que explotar la escalera en mil pedazos. и я должна просто взорвать эту лестницу.
A la larga, Afganistán tiene recursos que se pueden explotar. Что касается долгосрочной перспективы, то у Афганистана имеются природные ресурсы, которые необходимо разрабатывать.
Las personas fuera del círculo son tratadas como infrahumanas y pueden ser explotadas con impunidad. Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться.
El estallido de la burbuja inmobiliaria de los Estados Unidos actuó como un detonador que hizo explotar una súper burbuja mucho mayor que se había comenzado a formar en los años ochenta cuando el fundamentalismo de mercado se convirtió en el dogma dominante. Лопание "мыльного пузыря" жилищного строительства в США послужило детонатором, подорвавшим ещё более огромный "супер-пузырь", который начал раздуваться в 1980-х гг., когда рыночный фундаментализм стал основным догматом.
Y al explotar esa energía las poblaciones humanas se multiplicaron. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
Las diferencias, reales o fabricadas, son fáciles de exagerar y explotar. Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать.
Se puede hacer clic en cada uno de estos, y se pueden hacer explotar. Каждая из них может быть нажата и мы сможет ее взорвать.
Pero ahora es China la que está en condiciones de explotar gran parte de estos recursos. И именно Китай сейчас готовится разрабатывать значительную часть данных ресурсов.
Haití fue explotada y a veces ocupada por tropas estadounidenses, en lugar de ser vista como un socio comercial y diplomático legítimo. Остров Гаити эксплуатировался и время от времени оккупировался войсками США, а не рассматривался как законный партнёр в торговле и дипломатии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !