Beispiele für die Verwendung von "fallecer" im Spanischen

<>
Y cuatro niños acaban de fallecer. А четверо детей умерло.
Acaba de fallecer en noviembre el economista más famoso e influyente del siglo pasado. В ноябре скончался самый знаменитый и влиятельный американский экономист минувшего столетия.
Parece ir en contra de toda lógica, pero resulta que al reducir la mortalidad infantil el tamaño de la población también disminuye, porque los padres no tienen que anticipar que sus bebés van a fallecer. Это противоречит здравому смыслу, скажете вы, но оказывается, что с понижением детской смертности, понижается и численность населения, так так родителям нет необходимости жить в ожидании, что их ребёнок умрет.
A veces, los periódicos informan del hallazgo de un anciano que llevaba varios días muerto, tras fallecer a solas a consecuencia de una enfermedad e incluso de inanición. Время от времени газеты сообщают о том, что кого-то из стариков нашли мертвым через несколько дней после смерти, потому что он скончался в одиночестве от болезни или даже от голода.
Las barras rojas corresponden a la probabilidad de que un hombre muera a manos de otro hombre, en comparación a fallecer por causas naturales en varias sociedades forrajeras de las Tierras Altas de Nueva Guinea y del bosque tropical del Amazonas. Красные столбики обозначают вероятность, с которой мужчина погибает от руки другого мужчины, а не умирает по естественным причинам, в различных сообществах фуражиров нагорий Новой Гвинеи и дождевых лесов Амазонки.
Así que tuve que usar un cuerpo recién fallecido. Так что здесь мне пришлось использовать тело недавно умершего человека.
Ella falleció ayer por la tarde. Она скончалась вчера днём.
cinco millones de congoleses han fallecido a causa de esto. 5 миллинов жителей Конго умерли из-за
Ella falleció en la tarde de ayer. Она скончалась вчера вечером.
Su hermana nos contactó y nos dijo que Emma había fallecido. А потом появилась её сестра и сказала, что Эмма умерла.
"Bueno, el falleció, pero su nombre era Khosro". "Он скончался, его звали Хосро."
En el antiguo Egipto, lo faraones fallecidos eran embalsamados y deificados. В древнем Египте умерших фараонов бальзамировали и обожествляли.
Mau falleció hace 5 meses, pero sus lecciones y su legado continúan. Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут.
La mayoría de los fallecidos a causa del tabaco no eran fumadores empedernidos. Большинство людей, умерших по причине курения, не были заядлыми курильщиками.
En su lugar voy a hablar de mi mami, que falleció el verano pasado. Вместо этого я расскажу о моей матери, она скончалась прошлым летом.
Los ratones con este cáncer que reciben la medicina viven, y los que no fallecen rápidamente. Больные раком мыши, получающие это лекарство, продолжают жить, а не получащие - умирают.
Pero me llamaba para decirme que Joyce había fallecido a la edad de 23 años. но позвонила сказать, что Джойс скончалась в возрасте 23.
Sólo en Jalisco 255 personas fallecieron en 2011, y van 187 muertes hasta mayo de este año; Только в Халиско 255 человек умерли в 2011 году, и уже зарегистрировано 187 смертей к маю этого года;
Pero al llegar allí descubre que su tío ha fallecido misteriosamente y que está enterrado en un mausoleo de la propiedad. Когда герой приезжает туда, он узнаёт, что дядя таинственно скончался, и был похоронен в мавзолее на территории особняка.
Después de Augusto, el primer princeps romano, el Senado podía votar la condición divina de los emperadores fallecidos. После Августа, первого римского принцепса, Сенат мог голосовать за присвоение умершим императорам божественного статуса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.